麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 445|评论: 0

[四川群众呼声] 成都东安湖这些标牌的英文翻译,有种胡言乱语的美

[复制链接]

发表于 2026-2-24 09:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚刚刷到的,我觉得东安湖太幽默了。

image.png

(咱也不知道为啥要搞两个牌子重复禁止)


首先,最亮眼的是“禁止炸鱼”


本意是禁止使用电击、投毒、爆炸等方法进行非法捕捞的违法行为。


结果这里的翻译显示的是“禁止油炸鱼”。


image.png


其次,是“禁止养殖”,本意是不让在东安湖里养殖鱼类等动物,但此处翻译的意思是“禁止繁殖”。


这合理吗?鱼到了东安湖都得做绝育是吧?


image.png


至于“禁止围圩”就更幽默了,“NO WEIXU”,前半段英语,后半段拼音。


这属于翻译完全放弃治疗了,中英结合,有种幽默感,甚至还顺便普及了生僻字读音。


虽然因为这些牌子迎来了节后第一次爆笑,但还是希望这些面对公众的牌子能再审慎一点、细心一点。

打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 0 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭