多歧路,今安在——新差错13(七上《皇帝的新装》)
说明
新差错,指本学期才发现而非之前没有的疑似差错——或许并非差错。
教材
2020学年七年级上册《皇帝的新装》,112、115页:
这种布不仅色彩和图案都分外地美观,而且缝出来的衣服还有一种奇怪的特性:任何不称职的或者愚蠢得不可救药的人,都看不见这衣服。
谁也不愿意让人知道自己什么也看不见,因为这样就会显出自己不称职,或是太愚蠢。
浅析
第二自然段最后一个句子中的“这样”的指代似有歧义。
此处“这样”,字面上指它前面的整个分句——谁也不愿意让人知道自己什么也看不见。但实际上,“这样”应指这分句的部分——让人知道自己什么也看不见。
为叙述方便而简说:
1.把整个分句“谁也不愿意让人知道自己什么也看不见”——简说为“不让人知道”。
2.把这分句的部分“让人知道自己什么也看不见”——简说为“让人知道”。
3.把“就会显出自己不称职,或是太愚蠢”——简说为“就会显出”。
4.实际上,一,“不让人知道”,就不会显出;二,“让人知道”,“就会显出”。由此可见原来指代之误:
4.1 因为这样(不让人知道)就会显出自己不称职。(√)
4.2 因为这样(让人知道)就会显出自己不称职。(×)
为免歧义,亟须订正。
笔者抛砖引玉有三(“1.1”、“1.2”只对第二自然段作改动;“2”对第一自然段作改动)。
1.1 第一个分句不动,把第二个分句的“这样就会”改为“谁也不想”——“不让人知道,因为不想显出”:
谁也不愿意让人知道自己什么也看不见,因为谁也不想显出自己不称职,或是太愚蠢。
1-2.第一个分句不动,只把第二个分句的“就会”改为“就不会”——“不让人知道,就不会显出”:
谁也不愿意让人知道自己什么也看不见,因为这样就不会显出自己不称职,或是太愚蠢。
2.删第一个分句的“谁也不愿意”和第二个分句的“因为”——“让人知道,就会显出”——只是述说“让人知道”会有什么后果而并非希望承担此后果:
让人知道自己什么也看不见,这样就会显出自己不称职,或是太愚蠢。