麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 5232|评论: 28

[群众呼声] 蓬安路牌英文翻译又出现小问题了,希望以后注意

[复制链接]

发表于 2016-6-1 21:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先,要表扬一下蓬安市政道路路牌的设计、制作单位。你们还是用了心的,我上次提过一次四川省出台了一个市政路牌DB510100/T 129.2—2013,这只是一个推荐性标准,不是强制性标准,没想到我县管理部门基本上已经按照这个标准在做,现在的路牌很美观,也比较标准、正式。如果蓬安相关部门没有这个规范标准,请联系蓬安县管理标准化的单位,估计应该是质监局。或者更简单的就是在网上搜一下直接下载,这个在网上是找得到的。

其次,还是发现了一些小问题。比如本次,我就看到了一段 的翻译出现了问题。应该是:1st,不是:1nd。

下面把一段到九段的英文翻译列出来,虽然这个不是什么大问题,但希望以后不要出现这种低级错误了。
一段: 1st
二段:2nd
三段:3rd
四段:4th
五段:5th
六段:6th
七段:7th
八段:8th
九段:9th

第三,虽然对于一段、二段、三段,用 1st, 2nd, 3rd 来翻译不是错误。但是按照DB510100/T 129.2—2013规范里面的要求,最好用Section1,  Section2, Section3, 这样的翻译方式。要求请详见
DB510100/T 129.2—2013。

Section 如果需要简写,它的简写是 Sect.



一座美丽的城市,一定是注重细节管理的城市,希望蓬安的城市规划者、设计者、建设者能够把蓬安的细节做得更好,让蓬安变得更美丽!早日成功创建国家卫生城市!

打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 41 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
 楼主| 发表于 2016-6-1 21:47 | 显示全部楼层
这是刚刚浏览帖子的时候,在睡佛照片里面看到的,1nd  这是一个错误的翻译。first, second, third 就这三个最特殊,容易出错。 014230ttpt1keizg1eztnh.jpg

 楼主| 发表于 2016-6-1 21:50 | 显示全部楼层
蓬安人,桑梓情 发表于 2016-6-1 21:47
这是刚刚浏览帖子的时候,在睡佛照片里面看到的,1nd  这是一个错误的翻译。first, second, third 就这三个 ...

不过也不否认,另外一个细节蓬安路牌的管理部门还是做到位了的。Road全称时无标点,Road简写为Rd. 时后面不能省略那个点。这个细节做得非常成功,不否认是用了心的!
 楼主| 发表于 2016-6-1 21:52 | 显示全部楼层
请蓬安路牌管理、设计、制造的单位以后按照DB510100/T 129.2—2013标准来执行,再细心一点去审核设计图。不要出现这些可以避免的小细节小错误。也希望相关单位可以排查一下,看哪些地方还有类似的错误,好进行纠正。
 楼主| 发表于 2016-6-1 21:53 | 显示全部楼层
这是我上次发的帖子的内容,相关部门还是进步了许多,值得表扬!
--------------------------------------------------------------------------
蓬安的路牌制作、审核、管理是哪个部门在负责呢?是公用事业管理所?交警大队?运管局?城管?民政局?之前看到了很多蓬安网友发帖的照片,发现凤凰大道二段(绕城东路)上面新设的路牌有些小问题,与四川省2013年出台的全省通用的指路标识系统 地方标准 DB510100/T 129.2—2013有出入。希望蓬安路牌制作和管理单位能够引起重视,并在今后的新路牌制作中注意纠正错误。
问题1:路牌中的英语缩写有问题。
XX      全称:XX Road     缩写: XX Rd.
XX大道  全称:XX Avenue  缩写:XX Ave.
XX      全称:XX Street    缩写:XX St.
XX大道X      全称:Section X, XX Avenue   缩写:Sect. X, XX Ave.     
XX东路      全称:XX Road East    缩写:XX Rd. E.
XX西路      全称:XX Road West    缩写:XX Rd. W.
蓬安现在的路牌问题在于:
1、悬挂路牌上面英文翻译不准确,XX大道应该用XX Avenue
2、悬挂路牌上面缩写的英文翻译,缺少了缩写的那一英文点(.)和英文逗号(,)。
因为英文点(.) 表示英文单词的缩写,所以这个英文点(.)和英文逗号(,) 是不能少的,少了就错了,就不能表达原来的意思了。
3、道路边上路牌上面的XX路,XX大道,XX街,都没有翻译成英文,直接用的XX LU, XX DA DAO, XX JIE,用的都是拼音,希望以后在新路牌制作的时候可以纠正过来。
4、每个单词的首字母应大写。


问题2:地点指示有些含糊、不明确,不是其正式、规范名字。
例如,现在蓬安汽车客运站的标识,在入城和出城方向各有一个,现在都标的:客运汽车站,建议标正式名称:蓬安汽车客运站蓬安客运站蓬安汽车站 也可以。现在这种标法不是很正式。
蓬安想做好旅游城市,一定要注重细节,要给外地人一种正式、规范的感觉,不会总让人能找出小问题。这样对于城市的名声会有负面影响。希望现在发现的以上两个问题能够在以后避免,也希望能在其他标识方面避免小问题出现。建议路牌管理部门能够对全省通用的DB510100/T 129.2—2013标准进行学习,避免以后再出现同样的小问题。
对于现在已有的路牌标识这些小问题可以不用管了,以后的新路牌制作应该注意。


2014年度优秀版主 2015年优秀版主 2016年优秀版主 2017年优秀版主 2018年优秀版主 2019年优秀版主 2021年优秀版主 2022年优秀版主 2024年优秀版主

发表于 2016-6-1 21:58 | 显示全部楼层
细节决定成败。体现城市管理水平;P:handshake
 楼主| 发表于 2016-6-1 22:05 | 显示全部楼层
蓬安睡佛 发表于 2016-6-1 21:58
细节决定成败。体现城市管理水平

细节决定成败,这是对的。一个注重细节的城市一定是一座美丽的城市!
手机网友  发表于 2016-6-1 22:10
英文给谁看 英语国家的老外 蓬安一年到头有几个老外
 楼主| 发表于 2016-6-1 22:17 | 显示全部楼层
麻辣社区手机用户 发表于 2016-6-1 22:10
英文给谁看 英语国家的老外 蓬安一年到头有几个老外

举个例子,你们家24小时只吃3顿饭,买一个饭桌给谁用?直接端着就可以吃嘛。
这不在于时时刻刻都要用得到才需要去做, 而是一个细节可以看出这个城市是不是有内涵。英文是世界通用语言,现在从小学开始就普及英文课,未来会有很多人是懂中文英文双语的,要和世界接轨,中英双语是必须的。而且蓬安县也的确有过外国游客来过,不是完全没有!
 楼主| 发表于 2016-6-1 22:18 | 显示全部楼层
在网上搜了,这个标准在网上就能找得到,希望蓬安相关部门能够认真下载下来学习一下。
d1.jpg

2014年度优秀版主 2015年优秀版主 2016年优秀版主 2017年优秀版主 2018年优秀版主 2019年优秀版主 2021年优秀版主 2022年优秀版主 2024年优秀版主

发表于 2016-6-1 22:33 | 显示全部楼层
蓬安人,桑梓情 发表于 2016-6-1 22:18
在网上搜了,这个标准在网上就能找得到,希望蓬安相关部门能够认真下载下来学习一下。

[原创·图文] 【蓬安凤凰新城建设系列】1-10——5、蓬安县文体中心 .最新消息

2014年度优秀版主 2015年优秀版主 2016年优秀版主 2017年优秀版主 2018年优秀版主 2019年优秀版主 2021年优秀版主 2022年优秀版主 2024年优秀版主

发表于 2016-6-1 22:33 | 显示全部楼层

2017年优秀版主 2016年优秀版主

发表于 2016-6-2 07:14 | 显示全部楼层
专业,为桑梓情点赞!:P

发表于 2016-6-2 08:33 | 显示全部楼层
分析得专业

2015年优秀网友

发表于 2016-6-2 09:01 | 显示全部楼层
好帖为!我估计这里面的人都是以前小学文化走后门进入函授,考试拿了个答案全抄得来本科文凭,不然没有这个本本是不可以当官的!:lol

发表于 2016-6-2 09:17 | 显示全部楼层
这个就是能力的问题了。;P;P

发表于 2016-6-2 09:27 | 显示全部楼层
我们蓬安就须要桑梓情这种人才
 楼主| 发表于 2016-6-2 19:33 | 显示全部楼层
蓬安美如画 发表于 2016-6-2 01:30
蓬安很少有外国人,别那么较真,即使是外国人也会明白意思的,就好像医生开天书处方和喜欢写潦草字体,那个 ...

认得到和不正确可是不同的。细节决定成败,我希望蓬安这个城市是一个能够注重细节打造的城市。
  当前版块2016年12月1日之前所发主题贴不支持回复!详情请点击此处>>
复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭