低劣而非高明——四上《扁鹊治病》
疑点 2025学年四年级上册《扁鹊治病》,第115页:
扁鹊走后,蔡桓侯对左右的人说:“这些做医生的,总喜欢给没有病的人治病。医治没有病的人,才容易显示自己的高明!”
浅析 疑点为疑似知识性差错(1—2):改写未能忠实于原文的重要语意。
原文见《韩非子·喻老》:
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”
原文:医之好治不病以为功。 教材:医治没有病的人,才容易显示自己的高明! 要点:原文之“功”,教材说成“高明”。 是辞书如此释义?非也。 《汉语大词典》、《辞源》、《辞海》、《古代汉语词典》和《汉语大字典》、《古代汉语字典》等辞书,“功”均无“高明”义。
是两者义同或近?非也。 “功”,名词,功劳,对事业的贡献;“高明”,形容词,(见解、技能)高超:词性不同。褒义,“功”较重而“高明”较轻;绩效,“功”较实而“高明”较虚。 是“功(功劳)”深奥生僻而要换个说法为“高明”?非也。 可见,把功改写为高明,一点也不高明——低劣。 愚以为,改写如果不忠实于原文的重要语意,不若称之新编、戏说、恶搞为好——免得坏了改写之名。
笔者在2020、2023、2024、2025学年提出疑问。
|