③“草他妈”三鹿集团把毒奶粉罪责推给奶农后,立刻招来网友的调侃:“三鹿说是奶农的责任,奶农说是奶牛的责任,奶牛沉默,支吾出了一个字——草!草很委屈,流着泪说,要怪就怪我妈生了我,终于抓出了事件元凶——草他妈!” “草他妈”就这样成为“代罪羔羊”的代名词。网友用这个词讽刺那些犯了错却把责任推给别人的人,以表达他们对这种行为的愤怒和鄙视。此后,在中国的许多网上讨论区,经常可以看到类似这样的句子:“XX事件的罪魁祸首又是‘草他妈’?”、 “XX又是‘草他妈’干的?”等。 有人说,三鹿集团原董事长田文华仅仅是三鹿毒奶粉根源的“草他妈”。 ④“人肉” 古时候江湖悬赏,各路高手追拿逃犯,此犯便被唤作“人肉”。如今,“人肉”摇身一变,成为在最短时间内揭露某某门背后真相的“致命绝招”。 “人肉”,全称“人肉搜索”,是利用现代信息科技,广聚五湖四海的网友力量,各自通过各种渠道获得被搜索对象的零散消息,然后汇总在一起,形成“人肉”对象的完整资料。与传统的网络搜索引擎相比,“人肉搜索”更依赖人与人之间的信息传递,因此有人说,这才叫真正的“科技以人为本”。 “人肉搜索”在中国互联网有好几个年头了,但风潮丝毫没有退意,去年遭“人肉搜索”的就包括抽“天价烟”的局长、“一夫二妻”的委书记等,相信只要中国网民持续增长,这种“人性化搜索体验”将继续保持快速发展势头。 ⑤“不折腾” 流行语大多出自民间,但这个来自官方、来自最高领导人。中共总书记胡锦涛去年底在纪念改革开放30周年大会上讲话,说了一句北方方言“不折腾”,引来与会官员会心一笑,但如何将这三个字译成英文却让海内外媒体伤透脑筋。 各种英译后来陆续出现,有“别走岔路”、“不踌躇”、“没有重大变化”等意思,但就是不够“不折腾”,反而是后来国务院新闻办的某现场翻译,在记者会上乾脆根据汉语拼音念出“bu zheteng”,问题才得到了“解决”。有人说,“bu zheteng”将成为英语的专属名词。
|