麻辣社区-四川第一网络社区

校外培训 高考 中考 择校 房产税 贸易战
阅读: 1054|评论: 10

【声韵练习下平之四豪、五歌、六麻】

[复制链接]

最佳新人

发表于 2011-1-19 14:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
四豪(也险,看似五十余字实可用字太少!)

层云翻卷似惊涛,急雨春江漫泽皋。

一夜落英凋旧圃,满园碎玉失风骚。

当初曾许情千种,此刻还随水一篙。

嫁与东风终不悔,明年相约共琼醪。

五歌

江边岸柳自婆娑,败絮飘飞意若何?

欲借东风临绝顶,却随暮色坠烟波。

轻浮总向章台舞,浅白终难雅士歌,

不是蕊珠宫里客,麓山枉自费蹉跎。

注:麓山指当年明皇与杨贵妃所居住的麓山华清宫。

六麻

独立江头送落花,春风过后叹年华。

残诗怎赋芳卿怨,浊酒难消倦客嗟。

忍看红颜消逝水,漫搔白首望天涯。

斜阳已在青山外,正是归鸦噪晚霞。
打赏

微信扫一扫,转发朋友圈

已有 0 人转发至微信朋友圈

   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。
   麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。
   本贴仅代表作者观点,与麻辣社区立场无关。  麻辣社区平台所有图文、视频,未经授权禁止转载。

发表于 2011-1-19 14:20 | 显示全部楼层
倦客版主文思敏捷,笔下生花,练笔乃妙笔也,欣赏!

发表于 2011-1-19 19:56 | 显示全部楼层
功可铸剑,力能杠鼎
四豪(也险,
层云翻卷似惊涛,(天空中有云海漫卷的碧穹惊涛,)
急雨春江漫泽皋。(大地上有春江水漶的低泽高峤。)
一夜落英凋旧圃,(一夜风过白雪掩盖了往日繁华,)
满园碎玉失风骚。(满苑冰清玉洁凝冻了炽热妖娆。)
当初曾许情千种,(初恋的感觉总是在梦魂中缠绞,)
此刻还随水一篙。(多想划着船在水波里上下寻找。)
嫁与东风终不悔,(娶你的是官宦富商己经不重要,)
明年相约共琼醪。(明春我会再寄给你发酵的酒药。)

诗经曰蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方这就是扩大版细腻化的 <蒹葭 >


五歌

江边岸柳自婆娑,(岸边的杨柳在碧波中荡漾,)
败絮飘飞意若何?(缱倦的云絮会漂落在何方?)
欲借东风临绝顶,(还是让春风拂过你的头颅,)
却随暮色坠烟波。(葱茂的乌丝在晚霞中流淌。)
轻浮总向章台舞,(谁说我们总在章台前调笑,)
浅白终难雅士歌,(俊雅的诗人最爱挽手歌唱。)
不是蕊珠宫里客,(深宫中喜的是红黄和粉紫,)
麓山枉自费蹉跎。(山麓旁也常见轻视与颠狂。)

唐诗莫攀我,攀我太心偏。我是路旁(河边?)章台柳,这人折了那人攀,恩爱一时间是再版翻拍,也是一种遣怀舒情

唐(宋)诗(词)的第三句记不真了,好象不是“路旁”二字,是位女诗(词)人?懒得查。

六麻
独立江头送落花,(江渚之上送走浪花落花,)
春风过后叹年华。(春风撩乱感慨白发黑发。)
残诗怎赋芳卿怨,(未完的情歌诉不尽哀怨,)
浊酒难消倦客嗟。(难饮的寡酒激起了喟叹。)
忍看红颜消逝水,(不忍见你那凋蚀的容颜,)
漫搔白首望天涯。(拍着头只敢望遥远的天。)
斜阳已在青山外,(山影巍峨朱雀已栖若木,)
正是归鸦噪晚霞。(余辉未尽让百鸟去周旋。)
意象中有此图画,唐人宋人都有。组合而成大境界也。)
三篇尤见功力,第一篇更好

倦客先生情重意婉不敢高声语,恐惊天上人
                               天上人不见,只闻喘息声


最佳新人

 楼主| 发表于 2011-1-19 21:08 | 显示全部楼层
功可铸剑,力能杠鼎
四豪(也险,
层云翻卷似惊涛,(天空中有云海漫卷的碧穹惊涛,)
急雨春江漫泽皋。( ...
南郭散人 发表于 2011-1-19 19:56 http://www.mala.cn/images/common/back.gif


读散人替拙著写的评语,突然有一种感觉,散人不去做一个专业的诗人,太可惜了。他写的不是诗评,而是一种再创作,

其文采与韵味早已盖过了原著,非常感谢散人把我的习作如此郑重的向朋友们推荐,无已为谢,特将倦客藏匿已久的:

英汉对照的【白朗宁夫人十四行诗集】送给散人,希望散人能写出一样优美动人的抒情诗篇。看过好多个译本,倦客最早

的译本在文革中散失了,这个是方译本,个人认为译文相当不错,但是否更忠实于原著,就要请英文好的朋友去判别了,

文件时WDRD压缩的,下栽后解压即可阅读。只有47K。

喜欢新体诗的朋友赶紧了:


白朗宁夫人十四行诗集.rar (45.49 KB, 下载次数: 6)

发表于 2011-1-19 23:36 | 显示全部楼层
复倦客先生:
我以为,好诗之所以好,是给人以想象铺排的空间,即有回味。不太好的诗把话都说尽了,没有细醞的后劲,这三首就能说明问题。
我读诗一般是在译释中体会,特别是看典故与内容结合得是否巧妙熨贴,没有多余的累赘,至于时序、物相,都须要在总体中考量。读唐宋诗时,尤喜欢看注解。
你这三首我没有过度阐释。但在译诗中还真下了点功夫,遣词用字也华丽精巧了一点。我其实更喜欢白描,大刀板斧般利实。但在新诗中,白描则更难一些。
把古体诗翻为音节整齐,长短一致的新诗,难了一点,本身也是一种二次创作,我同意你的观点。但没有第一次的范本,也就没有第二次的图形,此所谓“皮之不存,毛将焉附”。
记得八十年代中后期,兴起了一次将唐宋诗词经典译为新诗的热潮,以为能普及国学,然而绝大多数是不成功的,鲜有佳作。为什么呢?懂诗的不多,懂诗韵诗味的更少。
举例:
葡萄美酒夜光杯,

被人译作:

酒酒酒,
葡萄酒,
杯杯杯,
夜光杯。


居然被大名家叫好叫绝,上了 <诗刊 >推荐,岂不羞死唐人了么!

问好!

最佳新人

 楼主| 发表于 2011-1-20 18:54 | 显示全部楼层
倦客版主文思敏捷,笔下生花,练笔乃妙笔也,欣赏!
虚无缥缈 发表于 2011-1-19 14:20 http://www.mala.cn/images/common/back.gif



    回虚无先生,下平有几个韵部太险太难,真谈不上敏捷。确实是练笔。

最佳新人

 楼主| 发表于 2011-1-20 18:56 | 显示全部楼层
复倦客先生:
我以为,好诗之所以好,是给人以想象铺排的空间,即有回味。不太好的诗把话都说尽了,没有细 ...
南郭散人 发表于 2011-1-19 23:36 http://www.mala.cn/images/common/back.gif



    当年我曾是《诗刊》和流沙河的《星星诗刊》的忠实读者,但已有好几年不再定也不再读了,不知流沙河先生自己是否还每期每篇都读……

发表于 2011-1-20 23:26 | 显示全部楼层
复倦客先生:
那我上面举的例子,先生也定然见过的。
又及。

发表于 2011-1-21 10:55 | 显示全部楼层
发表于 2011-1-21 11:20 | 显示全部楼层
四豪(也险,看似五十余字实可用字太少!)

层云翻卷似惊涛,急雨春江漫泽皋。

一夜落英凋旧圃,满园碎 ...
juanke 发表于 2011-1-19 14:12 http://www.mala.cn/images/common/back.gif

“功可铸剑,力能杠鼎”

欣赏倦客兄又一多篇力作。赞同散人先生点评。
久违了。问好老朋友!
   

发表于 2011-1-21 11:49 | 显示全部楼层
juanke好诗,不愧沙龙诗人。
散人的点评(评得好)字迹缩小一些,便于阅读。
第一首婉约中见旷达。
第二首赞成散人点评:遣怀舒情
第三首落花就是年华,时光。有感叹,噪晚霞,未输豪气,意不尽也。
倦客诗作,文字精练,意境深厚,直露与含蓄相得益彰,学习之。
高级模式 自动排版
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

复制链接 微信分享 快速回复 返回顶部 返回列表 关闭