川康边风云 发表于 2024-4-8 09:18

1869年6月27日

1869年6月27日。

27 juin.

下午5点开始下雨。

— Couvert, pluie à 5 heures.

Barom。

Barom.

(7h): 583毫米。

(7 h.) : 583 millim.



;

热。

therm.

(7小时):14分钟。

(7 h.): 14°.

一些猎人给我带来了一对/thagines,他们告诉我另一种鸡,他们叫Chan-ya-dze(山鸭子),听起来至少和ithagines一样大。

Des chasseurs, qui m’apportent une paire d’/thagines, me parlent d'un autre gallinacé qu'ils nomment Chan-ya-dze, et qu'ils disentêtre au moins aussi gros que l'ithagine.

我认为他们的意思是

Je pense qu’ils veulent indiquer le

普拉西亚,也一定住在这些地方。

Pucrasia, qui doit aussi vivre dans ces parages.

1869年6月28日。

28 juin.

-他整夜都在下雨。

— Il a plu la nuit et tout le jour.

Barom。

Barom.

(上午7时):583毫米;

(à 7 h.) :583 millim.;

热。

therm.

(7时):45°;

(7 h.) : 45°;

barom。

barom.

(下午6点):582毫米。

(6 h. soir) : 582 millim.

6月29日。

29 juin.

-雨一直下到中午。

— La pluie continue jusqu’à midi.

Barom。

Barom.

(8小时):585毫米。

(8 h.) : 585 millim.

现在是夏天,天还是那么凉,晚上我

Nous sommes au cœur de l'été, et il fait encore si frais que, la nuit, je

我不得不用两条毯子盖住自己,白天我戴着它

suis obligé de me couvrir de deux couvertures, et que, le jour, je porte

还有羊毛衬里的衣服,更不用说法兰绒了。

encore des habits doublés d’ouate, sans compter la flanelle.

如果这些雨

Ces pluies si

充足和缺乏阳光开始损害作物,特别是

abondantes et le manque de soleil commencent à nuire aux récoltes, surtout

在玉米中,蠕虫因潮湿而咬人。

au maïs, que: le: ver ronge à la faveur de l’humidité.

我的年轻人带着猎人李从Ta-iwéïi(达维)回来,留下王鲁河去取。

Mon jeune homme revient de Ta-iwéïi avec le chasseur Li, en y laissant encore le Ouang-lou pour prendre les

刘氏和杨氏。

Hié-tchou et les Pang-yang.

他们给我带来了3只白色的Cros soptilons, 3只Ithagines, 5只Tetraogalles(包括2只)。

Ts m'ont rapporté trois Cros- soptilons blancs, trois Ithagines, cinq Tétraogalles (?) à rabat (dont deux

年轻的),一种巨大的白色翼龙,一种Turdus ressem- blant有点像瓦里乌斯,一种新的埃森哲,一种小的黑色Picoid,两种

jeunes), une sorte de grand Pterorhinus tacheté de blanc, un Turdus ressem- blänt un peu au Varius, un Accentor nouveau, un petit Picoïde obscur, deux

简讯:47

BULLETIN: 47

棕色的Carpodacus,一种长着棕色眉毛的Anthus;

Carpodacus bruns, un Anthus à larges sourcils bruns;

加上一个小数字

plus un petit nombre

昆虫和蝴蝶,其中一个看起来像阿金尼斯

d'insectes et de papillons, et parmi ceux-ci un petit Argynnis ressemblant

有点像欧洲的Argynis Dia。

un peu à l’Argynnis Dia d'Europe.

-他们也都下雨了。

— Eux aussi, ils ont eu la pluie tous les

天。

jours.

他们旅行的第一天,他们到达的地方有点低。

Le premier jour de leur voyage, ils étaient arrivés un peu en deçà de

姚池(Yao-tchy)有一个严格的海关哨所,由万策人控制:

Yao-tchy, où il y a un poste de douane fort sévère, tenu par les Wantze :

是为了让人们付出代价:授予和通行权

c'est pour faire payer: l'octroi et les droits de passage aux porteurs de

根药用;

racines médicinales;

但它也阻止任何武器通过。

mais on y empêche aussi le passage de toute arme de

狩猎和任何狩猎物品和物品。

chasse et tout objet et pièce de chasse.

姚池只是一个小村庄

Yao-tchy n’est qu’un petit hameau

由十几个土著家庭组成。

composé d’une douzaine de familles indigènes.

第二天,我的人民

Le deuxième jour, mes gens

把枪藏起来,越过哨所;

ont dépassé ce poste en cachant leurs fusils,

进入森林,

et ont pénétré dans les forêts où

他们拿走了白色的十字准星。

ils ont pris les Crossoptilons blancs.

这只名为#aky的鸡

Il paraît que ce gallinacé, nommé #aky

中国人总是成群结队地去,有时人数比中国人多。

par les Chinois, va toujours en troupes dont le nombre dépasse parfois celui

两百人;

de deux cents individus;

它们通常呆在森林里,没有

ils restent habituellement dans les bois et n’en

只有在天气好的时候,它们才会出去在空地上吃草。

sortent que dans les beaux jours pour paître dans les -clairières.

[它们主要以草、叶、芽和根为生。

[ls vivent surtout d'herbes, de feuilles, de bourgeons et de racines.

这是在一个

C’est après une

又过了一天,比到达Ta- ouei更久,那里有森林和野生动物

autre journée de route et plus qu'on arrive à Ta-ouéï, où les bois et le gibier

不那么丰富:它是一个更高的地区属于另一个

sont moins abondants : c’est une région plus élevée appartenant à une autre

公国。

principauté.

瑞士-捷克人生活在这样的高度,在这样的土地上。

Les Sué-tchou vivent dans ces hauteurs, dans des terriers que la

一年中有一部分时间会下雪:根据我的信息

neige recouvre pendant une partie de l'année : d’après meés renseignements

这些动物似乎是土拨鼠。

ces animaux paraissent être des marmottes.

至于黑色的Maky,它的几个猎人嫁给了我,他们没有

Quant au Maky noir, dont quelques chasseurs m'ont marié ils n’ont

发现只有一个人知道一些事情,并告诉他们这是

trouvé qu’un seul homme qui en sût quelque chose et qui leur a dit que cet

鸟存在于某个遥远的地方。

oiseau existe dans je ne sais quelle contrée éloignée.

大伟的土著人民耕种土地,建造家园

Les populations indigènes de Ta-wei cultivent la terre, bâtissent des

石屋,有两层和三层,包括家具

maisons en pierre, qui ont deux et trois étages, et dont l’ameublement

(根据Ouangthome)类似于蒙古人(他们不知道)

( d'après Ouangthome ) ressemble à celui des Mongols ( qu’ils ne connaissent

然而,这一点)。

point toutefois ).

这些螳螂通常很大,棕色,没有强壮。

Ces Mantze sont souvent de grande taille, bruns, sans forte

胡须,裹着羊毛,他们自己用羊毛做粗布。

barbe, habillés de:laine dont ils fabriquent eux-mêmes des tissus grossiers.

他们养了几匹马、羊、牛和牦牛。

Ils possèdent quelques chevaux, des brebis, des vaches, des yaks.

姚池人答应自己吃各种各样的

Les gens de Yao-tchy avaient promis de prendre eux-mêmes divers

我的男人的动物。

animaux pour mes hommes.

但是,在杀死了他们之后,他们并没有。

Mais après les avoir en effet tués, ils n'ont pas

想卖给他们,因为他们是基督徒,他们说,我的祈祷

voulu les leur vendre, parce qu’étant chrétiens, disent-ils, les prières de mes

人们正在破坏他们的国家,破坏他们的收成,

gens nuisent à leur pays, aux moissons,

去打猎!!

à la chasse!!!

他们是超级缝纫的,他们中间有喇嘛,他们“让他们相信”是我的基督徒在他们家里造成了过多的降雨。

Ils sont très-super- stitieux et ont au milieu d’eux des lamas qui leur ‘ont fait croire que c'est ‘la présence de mes chrétiens chez eux qui est la cause des pluies excessives

8月8日。

8 août.

-早上多云,然后有一点阳光,晚上有雨。

— Matinée couverte, puis un peu de soleil, et la pluie au soir.

Barom。

Barom.

(6小时):578毫米;

(6 h.) : 578 millim.;

热。

therm.

(6小时):16°;

(6 h.) : 16°;

barom。

barom.

(晚上):576毫米,

(soir) : 576 millim,

猎人黄老路带着两只幼小的杜鹃

Le chasseur Ouang-lao-lou me porte deux jeunes Coucous de la petite

这个物种,完全有羽毛,黑暗,非常引人注目,还有一只灰松鼠(Sc. Pernyi)。

espèce, en plumage complet, obscur, fort remarquable, ainsi qu'un écureuilgris (Sc. Pernyi).

关于这只松鼠,我必须指出,它像猫头鹰一样的叫声使它与Sciurus Davidianus完全不同。

À propos de cet écureuil, je dois noter que son cri, res- semblant à celui d’une chouette, l’éloigne entièrement du Sciurus Davidianus

与北京有广泛的对外关系。

de Pékin, avec lequel il a de grands rapports extérieurs.

至于生活在高地森林里的毛茸茸的条纹小蜗牛,它的声音是独特的。

Quant au petit écu- reuil rayé et à poil touffu qui vit dans les forêts élevées, sa voix est une

一种尖锐而断断续续的哨声,可能被误认为是鸟的叫声

espèce de sifflement aigu et saccadé, qu’on prendrait pour le cri d’un oiseau

而不是哺乳动物。

plutôt que pour celui d’un mammifère.

昨天晚上,又老又胖的李山骗我卖掉了两只我没有买的小黑熊;

Hier au soir, le vieux et roué Li-san m'avait porté à vendre deux jeunes oursons noirs, que je n’ai point achetés;

是真正的、典型的乌尔苏斯

c’est le véritable et typique Ursus

Thibetanus,在我看来,它的胸部长出了白色的斑点。

thibetanus, qui me paraît avoir la tache blanche en croissant de la poitrine

比我在北京看到的那只熊还小。

plus étroite que l’ours que j'ai eu à Pékin.


页: [1]
查看完整版本: 1869年6月27日