川康边风云 发表于 2024-4-8 08:54

1869年6月16日,谭微道在上海第一次听说穆坪邓池沟

1869年6月16日。1869年6月16日,谭微道在上海第一次听说穆坪邓池沟

16 juin.

-雨停了,天空很美;

— La pluie a cessé, le ciel est magnifique ;

但是时间是

mais le temps est

总是足够新鲜的季节。

toujours assez frais pour la saison.

根据收到的新信息,我决定去在江西呆几个月,在那里我可以开始做一些自然史的事情

D’après les nouveaux renseignements reçus, je me suis résolu à aller

在江西呆几个月,在那里我可以开始做一些自然史的事情。

passer quelques mois dans le Kiangsi, où je pourrai commencer à faire quelque chose pour l’histoire naturelle.

在那里,我将找到我的同事谁

Là, je trouverai chez mes confrères qui

这个中心省份的任务为我提供一切便利

dirigent les missions de cette province centrale toutes les facilités pour mes

作业。

opérations.

但是,

Mais,

当我们要往西走的时候,会有

quand il faudra aller travailler plus loin à l’ouest, il y aura

一个我在欧洲不需要担心的特殊困难:

une difficulté particulière, dont je n'aurais pas à me préoccuper en Europe :

这是钱的问题。

c’est la question de l'argent.

在中国,除了铜币没有其他货币。

En Chine, il n’y a d’autre monnaie que les sapèkes de cuivre.

钱是金条,被认为是一种货币。

L'argent y est en lingots et il est considéré comme une

商品。

marchandise.

价值随时间和地点而变化;

La valeur en change selon les temps et lieux;

我们交换

on l'échange

“在需要的时候对付鼠疫;

‘contre les sapèkes, au fur et à mesure des besoins;

但欧洲人总是输。

mais l'Européen perd toujours à l'opération.

如果我必须在偏远地区生活两三年,

Si j'ai à vivre dans les régions lointaines, pendant deux ou trois ans,

我要带的钱太多了,以至于交通(谁)

l'argent qu'il m'y faudrait porter est en telle quantité, que le transport (qui

通常是在男人的背上做的)会让我很昂贵,没有

doit se faire souvent à dos d'homme) me viendrait à coûter très-cher, sans

因为这将激起该国许多小偷的诱惑。

compter qu’il exciterait les tentations des nombreux voleurs du.pays.

对我来说,幸运的是,再一次,是传教士让我感到尴尬:

Heureu- sement pour moi, cette fois encore, ce sont les missionnaires qui me tirentd'embarras :

Lemonnier先生,各省传教士公诉人

M. Lemonnier, procureur des missionnaires des provinces

西方,

occidentales,

好心地让这些地区的中国商人给我礼物,

a la bonté de se charger de me faire donner, par les commerçants chinois de ces régions,

我需要的所有钱;

tout l’argent qui me sera nécessaire ;

即使是在独立的西藏公国穆坪邓池沟,我也要去那里呆上几个月。

même à Moupin, principauté thibétaine indépendante, où il faudra que j'aille séjourner quelques mois.



:

关于穆坪邓池沟,我有幸在莱蒙尼尔先生的家中见到了一位中国人

A propos de Moupin, j'ai la chance de rencontrer chez M. Lemonnier un

中国人,曾是这片富饶土地上传教士的学生

Chinois , ex-élève des missionnaires de cette contrée si riche en productions

自然历史。

d'histoire naturelle.

他告诉我,是学院的校长阿纳尔先生(也就是洪广化)负责采购和准备所有的学生。

Celui-ci m’apprend que c’est le directeur du collége, M. Arnal, qui s’est surtout occupé de se procurer et faire préparer tous les

有趣的新鸟类和哺乳动物被送到达布里先生和佩尔尼先生那里,

oiseaux et mammifères intéressants et nouveaux, qui ont été envoyés à M. Dabry(出现过七次) et à M. Perny(出现过三次),

并通过它们传播到欧洲,如Lophorus L'huisi,

et par eux transmis en Europe, comme le Lophophorus L'huisi,

Ithaginis Geoffroyr, Crossoptilon thibetanum等。

l'Ithaginis Geoffroyr, le Crossoptilon thibetanum, etc.

阿纳尔先生

C’est donc à M. Arnal

发现这些新物种的功劳;

que revient le mérite de la découverte de ces espèces nouvelles ;

我是

et je suis

惊讶于他的名字从未出现在报道和描述中。

étonné de ne voir jamais citer son nom dans les rapports et les descriptions

这是你的,不是你的!

qui en ont été faites : sie vos, non vobis..….!

这个年轻人告诉我,虽然阿纳尔先生的研究花了两年时间,但他的猎人没有。

Ce jeune homme m’annonce que, bien que les recherches de M. Arnal aient duré deux ans, ses chasseurs ne

没能得到所有动物的样本

sont point parvenus à lui procurer les échantillons de tous les animaux qui

这是一个很好的例子。

peuplent les bois de Moupin. 11 y aura donc encore quelques glanures pour

我,至少在最不引人注目的物种中。

moi, au moins dans les espèces les moins remarquables.

今天下午,我将第二次访问法国驻北京总领事馆,25岁。

Cette après-midi, je vais faire une seconde visite au consulat de France, BULLETIN, 25

去看看加尼埃先生和Ci°先生从云南带回的动物。

pour y voir les animaux que MM. Garnier et Ci° ont rapportés du Yun-nan.



Il

这里有一只年轻的活熊,黑色的,短毛的,白色的新月形的。

y a là un jeune Ours vivant, très-noir, à poil court, et à croissant blanc sur la

(藏语:Ursus tibethanus)

poitrine (Ursus tibethanus).

这种动物不同于我的北京黑熊

Cet animal diffère de mon Ours noir de Pékin par

颜色较深,耳朵和腿相对较少

des teintes plus foncées, par les oreilles et les pattes relativement moins

更大,更柔和的自然。

grandes, et par un naturel beaucoup plus doux.

那么,在我拥有任何东西之前,我带回给thibetan物种的peki - nois是什么呢?

Quel est donc l'Ours péki- nois que je rapportais à l'espèce thibetaine, avant d’avoir eu des objets de

对比?

comparaison ?

他们还带回了一个非常大的牙齿碎片fos- sile,

Ces messieurs rapportent aussi un fragment d’une très-grande dent fos- sile,

一个不知名的食肉动物,是一个来自四川东部传教士Vinccot先生送给他们的,

d’un carnivore inconnu (?), qui leur a été donnée par un missionnaire,

Vinccot先生,来自四川东部。

M. Vincçot, de la partie orientale du Se-tchuan.

现存的鸟类包括Thaumalea Amherstiæ,

Les oiseaux vivants qu’ils possèdent consistent en Thaumalea Amherstiæ,

Ceriornis Temminckii, Phasianus…?

Ceriornis Temminckii, Phasianus...?

(类似于Ph. torqualus,但没有项圈):

(analogue au Ph. torqualus, mais sans collier) :

它是一个非凡的品种,可能是一个尚未被描述的新物种。

c’est une variété remarquable et probablement une espèce nouvellenon encore décrite.

他们还有两只鸽子,我看不出来。

Ils ont aussi deux Pigeons vivants qui ne me paraissent

与之相去甚远。

point différer du .

兽人,Pall)。

rupestris, Pall.

point différer du
页: [1]
查看完整版本: 1869年6月16日,谭微道在上海第一次听说穆坪邓池沟