川康边风云 发表于 2024-4-3 11:10

邓池沟最高的Hong-chan-tin是那座红山顶?

对于给出的法语句子“La montagne la plus haute de Moupin est le Hong-chan-tin : on l'aperçoit de notre collége, qui lui-même se trouve audessus de deux mille mètres d'altitude.”,更准确的汉语翻译应该是:“穆坪(实质上是指邓池沟)最高的山是红山顶山。从我们的学院(中学)可以看到它,学院(穆坪学院)本身位于海拔2000多米的高度。”对于您提供的翻译版本,有以下建议改进之处:
[*]“La montagne la plus haute de Moupin est le Hong-chan-tin”应翻译为“木平最高的山是红香亭山”,而不是“穆平最高的山是...”,以保持原文中的地名一致性。
[*]“on l'aperçoit de notre collége”翻译为“从我们的学院可以看到它”比“我们的同事在海拔2000米以上看到了它”更准确,因为原文并没有提到“同事”或具体的海拔高度。
[*]“qui lui-même se trouve audessus de deux mille mètres d'altitude”翻译为“学院本身位于海拔2000多米高度”更为自然和准确。
综合以上点,原句应翻译为:“木平最高的山是红香亭山。从我们的学院可以看到它,学院本身位于海拔2000多米高度。”这样的翻译既保留了原文的意思,又符合汉语的表达习惯。La montagne la plus haute de Moupin est le Hong-chan-tin : on l'aperçoit de notre collége, qui lui-même se trouve audessus de deux mille mètres d'altitude.”,更准确的汉语翻译应该是:“穆坪最高的山是红山顶山。从我们的学院可以看到它,学院本身位于海拔2000多米的高度。”这里为啥要翻译成学院?
1869年3月11日。11 mars 1869.-今天天气很好,太阳出来了— Aujourd'hui le temps est beau, et le soleil paraît一天中的大部分时间;pendant la plus grande partie de la journée;我利用这个机会,在健壮的学生Gni Eusebe的陪同下,从早到晚进行了一次长途旅行,前往红山顶下游的山谷。j'en profite pour aller faire une longue excursion, du matin au soir, en compagnie du robuste étudiant Gni Eusèbe, vers les vallées inférieures du Hong-chan-tin.

1869年3月17日。
17 mars 1869.
-阳光明媚的天气。
— Beau temps avec soleil.
今天我要去红山顶远足。
Je fais aujourd’hui une trèspénible excursion vers la grande montagne de Hongchantin.
早上7点,我和Ouangthome离开学校,
Partis du collége à 7 heures du matin, mon Ouangthomé et moi,
在红山顶谷 Hongchan-tin的起点,有一条高铁锈水的侧溪。
Au commencement de la vallée de Hongchan-tin coule un ruisseau latéral d'eau très-ferrugineuse.
1869年3月18日。
18 mars 1869.
-我们整晚都没睡,
— Nous avons passé le reste de la nuit sans dormir,
坐在树干上,旁边是一场巨大的、充满活力的大火,它吞噬了我们
assis sur des troncs d'arbre à côté d’un énorme feu vivifiant qui nous a
差不多干了。
séchés à peu près.
中午时分,我们离开了医院的小屋,
Au point du jour, nous quittons notre cabane hospitalière,
尽管总是下雨;
quoiqu'il pleuvine toujours ;
我们很容易就能到达我们的学院。
et nous arrivons sans encombre à notre collége.
在那里,我们发现了一具Gailu岩驴的尸体,这是我的猎人昨天捕获的。
Nous y trouvons la dépouille d’un Gailü que mes chasseurs ont capturé hier.
它是一头驴大小的山羊,是驴的两倍。
C’est un Capricornis (?) de la taille de l’âne, c’est-à-dire double de celle du
公会。
Capr.
县治北京。
Caudata de Pékin.
这里阳光明媚,很热;
Il fait soleil ici et chaud ;
风在中午,就像这里发生的一切
vent à midi, comme cela a lieu ici toutes les
当天气好时。
fois qu'il fait beau temps.



川康边风云 发表于 2024-4-3 11:10

4月10日。



10 avril.



-一些阳光和大云。



— Un peu de soleil avec gros nuages.



我走了一整天的路,爬上一个



Je fais une longue excursion de la journée entière en remontant une



高侧谷,通往大红庙路右侧。



haute vallée latérale, à droite du chemin qui mène à Ta-hong-miao.



5月2日。



2 mai.



—Barom。



— Barom.



(上午):596毫米。



(au matin) : 596 millim.



雾蒙蒙的天空



Ciel couvert d’un brouillard



红色的高地,中国人称之为红沙(红沙)。



élevé roux, que les Chinois nomment Hong-cha (sable rouge) et considèrent



比如蒙古的旋风扬起的灰尘。



comme la poussière soulevée par des tourbillons, en Mongolie.



这个现象



Ce phénomène



农民害怕它对开花植物非常有害。



est redouté des agriculteurs comme très-nuisible aux végétaux en fleur.



我杀死了一只红Carpodacus erythrinus;



Je tue un Carpodacus erythrinus;



这些鸟看起来并不多



ces oiseaux paraissent peu abondants



在这里,几天前才出现在这个地区。



ici et ne se sont montrés dans la contrée que depuis peu de jours.



5月19日。



19 mai.



—Barom。



— Barom.



: 585毫米。



: 585 millim.



雨还在继续。



La pluie continue encore.



猎人们从红山顶回来,带着大量的鸟类和动物,我很高兴地看到其中的一些。



Les chasseurs retournent du Hong-chan-tin, avec une abondante moisson d'oiseaux et d'animaux, parmi lesquels j'ai le plaisir de trouver plusieurs



新消息:4°一对条纹松鼠,毛茸茸的,住在上面



nouveautés : 4° une paire d’écureuils rayés, à poils touffus, qui vit sur les



在松树;



sapins ;



2°大埃森哲红色斑点;



2° un grand Accentor tacheté de roux;



3°一种黑Calliope



3° une sorte de Calliope noir



然后是一对长着白色斑驳翅膀的大鹬。



et jaune, puis un couple du grand bouvreuil à ailes tachetées de blanc, des



四足动物,鼠兔。



lophophores, des tétraogales, des rats-lièvres.



5月28日。



28 mai.



—Barom。



— Barom.



(8小时):589毫米;



(8 h.) : 589 millim.;



热。



therm.



(8小时):12分钟。



(8 h.) : 12°.



无论雨



Pluie toute



夜色。



la nuit.



今天早上,红山顶白雪皑皑,



Le sommet du Hong-chan-tin se montre ce matin tout blanc de neige,



而在冬天,当到处下雪的时候,它仍然是开放的。



tandis qu’il reste découvert pendant l'hiver, quand il neige partout plus bas.



鸟类的迁徙似乎已经停止;



Le passage des oiseaux paraît avoir déjà cessé;



只有在这个国家



il n’y a plus au pays que



住在那里过夜的人。



ceux qui s’y sont fixés pour y nicher.



他们的歌声也少了。



On en entend aussi moins chanter.







La



乡村保持良好的绿色;



campagne est mainténant bien verte;



但是雨水太多而不够



mais il y a trop de pluie et pas assez



这样植被就会变得完全美丽。



de soleil pour que la végétation devienne complétement belle.



很大



Une grande



我们的山坡上有很多成熟的草莓,但它们仍然存在



quantité de fraises mûrissent sur nos coteaux, mais elles restent toujours



比较酸,因为湿度太大:a



assez acides, par la trop grande humidité :
页: [1]
查看完整版本: 邓池沟最高的Hong-chan-tin是那座红山顶?