川康边风云 发表于 2024-4-2 17:21

Houng-chan-tin就是瓮山顶,Hong-chan-tin呢?

刚刚播种的玉米。

le maïs qu'on vient de semer.

这些国家习惯于频繁降雨,

Ces pays, habitués à une pluie très-fréquente,

遭受了刚刚持续两天的干旱。

souffrent d’une sécheresse qui ne dure que depuis deux jours.

我在花园里杀人

Je tue au jardin

雌性蓝地鼠。

la femelle du Gobe-mouches bleu.

Barom。

Barom.

(10小时):590毫米;

(10 h.) : 590 millim.;

热。

therm.

(10小时):15分钟。

(10 h.) : 15°.

5月8日。

8 mai.

“晚上下雨了,几乎一整天都在下雨。

— Il a plu la nuit, et il pleut presque tout le jour.

Barom。

Barom.

(10小时):588毫米;

(10 h.): 588 millim.;

(晚):585毫米。

(soir): 585 millim.

今天又是我收藏的好日子:

Aujourd'hui c’est encore une bonne journée pour mes collections : le

猎人元,从Houng-chan-tin回来,给我带来了一个成年的lophophore(绿尾虹雉)。

chasseur Yuen, revenu de Houng-chan-tin, m'apporte un lophophore adulte

还有一只古老的ithagine,还有两只非常漂亮的蓝色鸟

et un ithagine également, vieux, ainsi que deux très-beaux oiseaux d’un bleu

光泽度和水龙头的大小,他告诉我他在高处杀了我

lustré et de la grosseur d’une grive, qu’il me dit avoir tués dans les hautes

高山草地,在森林地区之上。

prairies de la grande montagne, au-dessus de la région des bois.

雌性的

La femelle

这个物种似乎是灰褐色的。

de cette espèce paraît être d’un brun grisâtre.

一个来自这个公国南部的猎人也给我带来了一只巨大的红白脸北极熊。

Un chasseur du sud de ila principauté me porte aussi un grand polatouche, roux et à face blanche.

5月9日。

9 mai.

—Barom。

— Barom.

(上午8时):587毫米;

(8 h.) :,587 millim.;

热。

therm.

(8h): 44°。

(8 h.) : 44°.

11大雨

11 pleut fort

早上和晚上。

au matin et au soir.

我们的学生去散步

Nos élèves, étant allés faire u une promenade dans

两种新物种的出现,

Fe bois élevés, en rapportent deux nouvelles espèces,

杜鹃花;

de rhododendron ;

已经有12个了

ce qui porte déjà à douze

生活在这些地区的该属物种的总数。

le nombre total des espèces de ce genre qui vivent dans ces régions.

生长在树上和岩石上的小叶杜鹃花现在似乎很丰富。

Le rhododendron à petites feuilles, qui croît sur les arbres et les rochers, paraît abonder maintenant.

他们告诉我,在山顶上看到了几个

Ils me disent avoir vu sur le haut de la montagne plusieurs

他们不认识的黑鸟。

oiseaux noirs qu’ils n’ont point reconnus.

我的猎人离开了。

Mes chasseurs partent.

他们计划在Houng-chan-tin那里打猎10到15天。

de nouveau pour le Houng-chan-tin, où ils pensent chasser pendant dix ou quinze jours.

这主要是他们想要出售的麝香。

C’est surtout le musc qu'ils cherchent à prendre pour le vendre.

对中国商人来说是昂贵的(而且总是伪造的)。

chèrement (et toujours, falsifié) aux marchands chinois.

5月10日。

10 mai.

-早上阴天潮湿,之后太阳出来了。

— Matinée couverte et humide, plus tard le soleil se montre.

有一点,我利用这个机会去寻找财富。

unpeu, et j'en profite pour aller chercher fortune.

我是一个大猎人

Je fais une chasse abondante

昆虫和蝴蝶;

d’insectes et de papillons;

其中有一种非常漂亮的泰国人,每个后翼都有三个长翼。

parmi ces derniers se trouve une sorte de Thaïs très-beau, dont chaque aile postérieure est terminée par trois longues

5月13日。

13 mai.

-天气很好。

— Beau temps.

捕猎昆虫。

Chasse aux insectes.

我第一次看到

Je vois pour la première

这里有绿色斑点的Papilio和绿色Charaxe,这是我拍的

fois ici le Papilio à taches vertes et le Charaxe vert, que j'avais pris au

Kiang-si。

Kiang-si.

被杀死的鸟由一个三音符的鸟和一个音符组成。

Les oiseaux tués consistent en un Pouillot à trois notes et en une

小斑鸠(t . humilis通行),这是在这些我只是柏油马路。

petite tourterelle (T. humilis) qui est de passage seulement dans ces montagnes.

|

|

我的人民给我带来了一只真正的兔子(Lagomys)。

Mes gens me portent de leur côté un lièvre-rat (un Lagomys), véritable

一只小老鼠大小的兔子,拥有所有的举止和举止。

lièvre de la taille d’un petit rat, et qui possède toutes les allures et les mœurs

Léporiens的‘。

des Léporiens‘.

这种动物以高海拔的植物为食。

Cet animal vit de végétaux, dans les lieux les plus élevés.

5月14日。

14 mai.

-阴云密布,天气平静。

— Ciel voilé et temps calmes.

Barom。

Barom.

(上午7时):588毫米;

(à 7 h.) : 588 millim.;

热。

therm.

: 12°。

: 12°.

很好地捕捉了新的昆虫。

Bonne chasse d'insectes nouveaux.

我被门还有耗子野兔和四个Lophophores给鞋带了猎人袁

On me porte encore un ratlièvre et quatre Lophophores qui ont été pris au lacet par le chasseur Yuen

和宠物。

et compagnie.

这个聪明的猎人告诉我,在山顶上有一个

Ce chasseur intelligent m’apprend qu’il y a sur les sommets du

长着大角、不弯曲角的燕子

Young-chan-tin(Houng-chan-tin) des argalis ou moufflons à grandes cornes non courbées en

螺旋状的,有一头小驴那么大。

spirales, et de la taille d’un petit âne.



!

5月15日。

15 mai.

—Barom。

— Barom.

586毫米。

: 586 millim.

或多或少。

Ciel couvert, ou à peu près.

不是的

Pas de

今天的新收购。

nouvelles acquisitions aujourd’hui.

最后,令我非常满意的是,我收到了来自北京的来信

Enfin je reçois à ma grande satisfaction des lettres de Pékin et

欧洲人。

d'Europe.

首先向我宣布主教的不幸去世

Les premières m'annoncent la mort si regrettable de monseigneur

阿努伊勒(Anouilh)是北京省某一地区的使徒教区牧师。

Anouilh, vicaire apostolique d’une partie de la province de Pékin, et célèbre

因为他在他的教区引起了许多皈依。

pour les nombreuses conversions qu’il a occasionnées dans son vicaria.

当中

Parmi

(1)西藏Lagomys, Alph。

(1) Le Lagomys tibetanus, Alph.

Edw先生。

M. Edw.

(英文)Op . cit. xLvir

op. cit. pl. xLvir

以上翻译结果来自有道神经网络翻译(YNMT)· 通用场景

逐句对照5月18日。

18 mai.

—Barom。

— Barom.

586毫米。

: 586 millim.

早晨有大雾,然后下雨

Brouillard épais au matin, puis pluie

白天和晚上都越来越强。

de plus en plus forte, tout le jour et la nuit suivante.

5月19日。

19 mai.

—Barom。

— Barom.

: 585毫米。

: 585 millim.

雨还在继续。

La pluie continue encore.

猎人们从Hong-chan-tin回来,带着大量的鸟类和动物,我很高兴地看到其中的一些。

Les chasseurs retournent du Hong-chan-tin, avec une abondante moisson d'oiseaux et d'animaux, parmi lesquels j'ai le plaisir de trouver plusieurs

新消息:1°一对条纹松鼠,毛茸茸的,住在上面

nouveautés : 4° une paire d’écureuils rayés, à poils touffus, qui vit sur les

在松树;

sapins ;

2°大埃森哲红色斑点;

2° un grand Accentor tacheté de roux;

3°一种黑Calliope

3° une sorte de Calliope noir

然后是一对长着白色斑驳翅膀的大鹬。

et jaune, puis un couple du grand bouvreuil à ailes tachetées de blanc, des

四足动物,鼠兔。

lophophores, des tétraogales, des rats-lièvres.

猎人告诉我

Les chasseurs me disent que

它们成对生活在高草原上,这是非常——

les lophophores vivent par paires dans les hautes prairies, et qu'il est très-



川康边风云 发表于 2024-4-2 17:28

在法语中,单词的发音主要取决于其字母组合和音节的规则。然而,"Hong-chan-tin" 和 "Houng-chan-tin" 并不是标准的法语词汇,因此它们的发音并不是由法语的语音规则来决定的。

如果我们仅从这两个名字的拼写上来推测,它们之间可能存在的发音差异如下:

"Hong-chan-tin":
"Hong" 可能发音类似于法语的 "hong",即 /hɔ̃/,这里的 "ɔ̃" 是一个带有鼻音的元音。
"chan" 可能发音类似于法语的 "shan" 或 "chan",即 /ʃɑ̃/ 或 /ʃã/,取决于是否带有鼻音。
"tin" 通常发音为 /tɛ̃/,也是一个带有鼻音的音节。
"Houng-chan-tin":
"Houng" 在这里比 "Hong" 多了一个 "u",但这并不改变 "hong" 的基本发音,只是可能在发音时嘴唇会更圆一些。
"chan" 和 "tin" 的发音应该与 "Hong-chan-tin" 中的相同。
然而,这些只是基于拼写的推测。实际上,如果这些名字来源于某种方言、外来语或特定的文化环境,它们的发音可能与标准法语规则有所不同。

要准确知道这两个名字的发音区别,最好是找到它们的原始发音或询问熟悉这些名字的人。在没有具体发音指导的情况下,我们无法确定它们之间的确切发音差异。因此,如果您想确切知道这两个名字的发音区别,最好是寻找相关的发音资料或咨询了解这些名字的人。

川康边风云 发表于 2024-4-2 17:30

这句话的意思是:“对于中国商人来说是昂贵的(而且总是伪造的)。”

但是,这句话在语法和表达上存在一些问题。首先,“chèrement”是一个副词,用来修饰动词,表示“昂贵地”。在这里,它似乎被用来修饰名词或整体情况,这在法语中并不常见。如果要表达“某物对中国商人来说是昂贵的”,通常会用形容词“chère”或“cher”来描述该物,并根据名词的性别和数进行变化。

其次,“et toujours, falsifié”这部分的语序和用法也有问题。“toujours”是副词,意思是“总是”,它通常放在它所修饰的动词之前。而“falsifié”是动词“falsifier”的过去分词形式,用作形容词表示“伪造的”。但是,这里使用过去分词形式作为形容词却没有与名词形成明确的逻辑联系,且缺少必要的冠词或名词来构成一个完整的短语。

一个更准确的表达方式可能是:“这对中国商人来说是昂贵的(而且往往是伪造的)。”在法语中,这句话可以翻译为:“C'est cher pour les marchands chinois (et souvent falsifié).” 注意,这里使用了“cher”而不是“chèrement”,并且添加了“souvent”来表示“往往”,这比“toujours”更合适,因为“总是”可能过于绝对。同时,“falsifié”前添加了“et”来连接两个并列的形容词,并使用了括号来表示这是一个附加的说明或细节。
页: [1]
查看完整版本: Houng-chan-tin就是瓮山顶,Hong-chan-tin呢?