川康边风云 发表于 2024-4-2 15:58

1869年2月1日,谭微道在彭县白鹿书院日记

1869年2月1日,谭微道彭县白鹿书院日记


这段话里,哪个法语单词是女仆?2月1°。1° février.-时间不错。— Temps assez bon.人们又开始看几段与蓝天。On recommence à voir quelques parcelles de ciel bleu.当我把我的各种动物整理好后,我开始思考Après avoir fini de préparer et de ranger mes divers animaux, je me我要回普罗拜多姆,回成都参加盛大的宴会dispose à retourner au Probatorium, pour rentrer à Tchentou pour la grande中国新年的节日。fête chinoïse du nouvel an.因此,我向我勇敢的基督徒们告别,Je prends donc congé de mes braves chrétiens, et我非常努力地让他们接受一点钱。j'ai toutes les peines du monde pour leur faire accepter un peu d'argent, en补偿我和我的女仆造成的费用。在这段话中,表示“女仆”的法语单词是“domestique”。这个词在这里通常用来指家中的仆人,但具体性别并不明确,它可以指男仆或女仆。由于没有明确的性别指示,我们不能确定这里的“domestique”具体是指男性还是女性。在上下文中,这个词与“我”和“造成的费用”一起使用,暗示这是与“我”一起旅行并产生了一些费用的仆人。但是,具体这个仆人的性别并没有在文本中明确提及。compensation des dépenses que je leur ai causées avec mon domestique.我Je他们承诺下一季回来;但是终于没有来。leur promets de revenir dans une autre saison ;这将给我一个机会ce qui me fournirait l’occasion收集昆虫学和植物学,就像快乐一样d'y collectionner, en enthomologie et en botanique, aussi heureusement que我刚刚为鸟类学做了这个。je viens de le faire pour l’ornithologie.Hokiachan(何家山)当然是一个很棒的小地方,而且很容易买到很多东西。Hokiachan est certainement un excellent petit endroit, et fort commode pour se procurer un très-grand nombre有趣的动物,中国西部特有的。des animaux intéressants, propres à la Chine occidentale.根据描述,你提到的这种鸟名为“老昌泽”,而它的学名可能属于“Paradoxornis”属,这是一个在中国尚未被发现的属。此外,你还提到了这种鸟有“奇怪的黄喙”,即黄色的喙部。然而,仅凭这些信息,很难准确确定这种鸟的具体种类,因为“Paradoxornis”属下的具体种类可能有多种,而且可能存在未被记录或新发现的种类。另外,“老昌泽”这个名字可能是当地的俗称或别名,而不是其正式的学名。如果你对这种鸟感兴趣,建议查阅专业的鸟类学书籍、文献或在线数据库,以获取更多关于这种鸟的信息。同时,如果你有机会再次遇到这种鸟,可以尝试拍摄照片或记录更多的特征,以便更准确地确定其种类。Paradoxornis, genre non encore signalé en Chine.奇怪的黄喙Le bec-jaune est étrange因为它的圆形和钩状的形状,让人想起鹦鹉的形状,但是它pour sa forme bombée et crochue, qui rappelle celui des perroquets, mais il横向收缩和压缩。est rétréci latéralement et comprimé.这些鸟几乎是在尖叫Ces oiseaux ont presque le cri des苏索拉,以及他们的外表。Suthora, et leurs allures aussi.在他们的胃里,我发现了种子,Dans leur estomac je trouve des graines, des芽和一些昆虫。bourgeons et quelques insectes.进入河坝场中学的年轻学生们En rentrant dans le petit collége de Ho-pao-lchang, les jeunes élèves中国人来给我一些好鸟,他们把它们带走了chinois viennent m'offrir certain nombre de bons oiseaux, qu'ils ont pris

页: [1]
查看完整版本: 1869年2月1日,谭微道在彭县白鹿书院日记