川康边风云 发表于 2024-4-1 17:34

谭卫道1866年在蒙古日记

为来这里传教的牧师提供住所。

hrétiens, ainsi qu’une habitation pour le prêtre qui vient y faire mission.

由于特殊原因,我们的一些同事现在在这里。

Pour des raisons particulières, il y a actuellement là plusieurs de nos confrères

临时建立了这些地区的任务中心。

qui y ont établi provisoirement le point central des missions de ces parages.

一段时间以来,一个神圣的儿童机构也被转移到那里,在那里,被遗弃的儿童被基督教地收集和抚养。

Depuis quelque temps on y a transporté aussi un établissement de la Sainte- Enfance, où l’on recoit et élève chrétiennement les petits enfants abandonnés

这是最美丽的慈善事业之一

par leurs parents païens : c’est l’une des œuvres de charité les plus belles et

在我们的天主教使命中最有用的。

les plus utiles de nos missions catholiques.

有美德、有奉献精神的女性

Des femmes vertueuses et dévouées

为这些孩子中最小的孩子提供母亲的照顾

du pays prodiguent des soins de mère aux plus petits de ces enfants, qui

经常遭受身体残疾和缺陷的折磨。

sont souvent affligés d’infirmités et de défauts physiques pour lesquels leurs

父母抛弃了他们;

parents les ont délaissés;

有时是痛苦驱使他们去那里。

quelquefois c'est la misère qui les porte à cette

天涯。

extrémité.

我看到,在我们Suen-hoa-fou宣化府的圣婴之家,一个可爱的小女孩,只有12岁,她的父亲,几个月以前,曾在一个荒无人烟的地方展出,并绑在一棵树上

J’ai vu, dans notre maison de la Sainte Enfance de Suen-hoa-fou, une jolie petite fille d’une douzaine d'années que son père, quelques mois

以前,曾在一个荒无人烟的地方展出,并绑在一棵树上,以便

auparavant, avait exposée dans un lieu désert et attachée à une arbre, afin

要么被狼吃掉,要么饿死。

qu'elle fût mangée par les loups ou qu'elle périt de faim.

但上帝允许

Mais Dieu permit

这种不幸没有发生;

que ce malheur n’arrivât pas;

一个偶然路过的基督徒

un chrétien que le hasard fit passer là

收集垂死的人,并把她带到慈善机构。

recueillit la moribonde et la mena à l'établissement de charité.

而且波

Et qu'avait

那个可怜的孩子呢?

fait cette pauvre enfant?

他唯一的过错就是失去了视力

Tout son tort était d’avoir perdu la vue depui

页: [1]
查看完整版本: 谭卫道1866年在蒙古日记