川康边风云 发表于 2024-3-13 09:11

谭卫道在中国中部和西藏东部游记

Journal d'un voyage dans le centre de la Chine et dans le Thibet oriental

Nouvelles Archives du Museum,   VIII 3-128
1873
中国中部和西藏东部游记

Journal d'un voyage dans le centre de la Chine et dans le Thibet oriental

新博物馆档案,VIII3-128

Nouvelles Archives du Museum, VIII 3-128

1873
中国中部和西藏东部的旅行日记。

JOURNAL D'UN VOYAGE DANS LE CENTRE DE LA CHINE ET DANS LE THIBET ORIENTAL .



PAR

阿贝·阿曼德·大卫先生

M. L’'ABBE ARMAND DAVID

GUORRESJPFUNUAN

GUORRESJPFUNUAN

法兰西学院和自然历史博物馆

DE L'INSTITUT DE FRANCE ET DU MUSÉUM D'HISTOIRE NATURELLE

北京,1868年5月25日。

Pékin, 25 mai 1868.

——1866年,我第一次到蒙古大旅行,

— En 1866, j'ai fait un premier grand voyage en Mongolie,

代表巴黎自然历史博物馆。

pour le compte du Muséum d'histoire naturelle de Paris.

我在那里收集并送往法国的藏品并不是很出色:这些蒙古高原是极度贫困的,

Les collections que j'y ai formées et que j'ai envoyées en France ne sont pas trèsbrillantes : ces hauts plateaux Mongols, sont d’une pauvreté désespérante,

在所有报告中。

sous tous les rapports.

然而,一些动物物种

Néanmoins un certain nombre d'espèces animales et

新植物,一个用于科学,另一个用于地理

végétales nouvelles, les unes pour la science, les autres pour la géographie

动物园,是我疲惫的代价。

zoologique, ont été le prix de mes fatigues.

我的竞选很可能

Il est probable que ma campagne

会对科学产生更大的影响

aurait eu des résultats bien plus considérables pour la science, si l'état de

中国西部的叛乱并没有阻止我穿过Kansou渗透到Kokonoor

rébellion de la Chine occidentale ne m'eût pas empêché de pénétrer jusqu'au

Kokonoor,穿过Kansou,这是我的计划:这个尚未开发的地区,很难进入,一定包含了一种额外的新奇。

Kokonoor, à travers le Kansou, comme c'était mon dessein : cette région inexplorée encore, et de difficile accès, doit renfermer des nouveautés de plusd'une sorte.

另外,我同意博物馆的教授们的看法。

Aussi, d'accord avec les prof iministrateurs du Muséum et d’après

根据动物学家米尔恩-爱德华兹先生的特殊建议,我是否要进行第二次旅行,尽可能地接近它?

les avis particuliers du savant zoologiste, M. Milne-Edwards, vais-je entreprendre un second voyage pour m'en approcher le plus possible, non plus

在蒙古和甘肃,反叛的穆斯林取得了胜利。

第二次旅行,尽可能地接近我

prendre un second voyage pour m'en approcher le plus possible, non plus

在蒙古和甘肃,反叛的穆斯林取得了胜利。

par la Mongolie et le Kansou où triomphent les musulmans révoltés, mais en

沿着青河逆流而上,穿过伟大的四川省。

remontant le fleuve bleu, et à travers la grande province du Se-tchuan.

我打算先在中部省份江西停留几个月,

Monintention est de faire d’abord une étape de quelques mois dans la province centrale du Kiangsi,

然后继续前往西藏东部的独立公国,最后通过它的南端进入科科努尔。

et de m’avancer ensuite vers les principautés indépendantes du Thibet oriental, pour entrer enfin dans le Kokonoor par sa pointeméridionale.

我想我需要大约三年的时间来完成这个项目。

Je présume qu'il me faudra environ trois ans pour terminer cette .

我做了相应的准备。

exploration, et j'ai fait mes préparatifs en conséquence.

我的健康,谁不是

Ma santé, qui n’est

几年来一直不令人满意,从那以后似乎变得更强了。

guère satisfaisante depuis plusieurs années, semble s’être raffermie depuis

我的蒙古之行;

mon expédition en Mongolie;

尽管有恐惧和预言

et, malgré les appréhensions et les prophéties

我的朋友,她答应给我足够的力量来执行我的新闻

de mes amis, elle me promet des forces suffisantes pour exécuter ma nouvelle

事业上。

entreprise.

除此之外,我还买了药;

Au surplus, je me munis de médicaments;

还有马丁博士,

et le docteur Martin,

法国公使馆的医生,好心地为我提供了这一切。

médecin de la légation de France, a eu la bonté de me fournir de tout ce

这是对抗发烧,尤其是痢疾所必需的

qui est nécessaire pour combattre la fièvre, et surtout la dyssenterie, dont je

特别害怕复发。

redouterais particulièrement une rechute.

这些东方气候很快就会消耗能源

Ces climats orientaux usent vite la

欧洲工作人员的健康:贫血的独特影响之一

santé des Européens qui travaillent : l'un des effets singuliers que l’anémie a

对我产生的是记忆力下降;

produits sur moi, c’est un affaiblissement de la mémoire ;

这就是为什么我认为

c’est pourquoi je me

放弃旅行,用铅笔记录事件和观察

suis résigné en voyage à noter au crayon les événements et les observations de

每一天,我都希望能记住。

chaque journée, dont je désire ne pas perdre le souvenir.

我已经很好了

Je me suis déjà bien

在我对蒙古的探索中发现了这种方法;

trouvé de cette méthode dans mon exploration de la Mongolie ;

和建议

et le conseil

有人写信给我说,博物馆的教授们让我在《伏维勒斯》中印刷

des professeurs du Muséum a fait imprimer, m'écrit-on, dans les Vouvelles

档案,我的旅行日志,还有我的地质行程

Archives, mon Journal de voyage, avec mon itinéraire géologique, que je leur

我把我的信息和笔记都寄去了

avais envoyé pour compléter mes renseignements et les notes dont étaient

伴随着我的动物收藏的各种物品,bota-

accompagnés les divers objets composant mes collections zoologiques, bota-

矿物学和矿物学。

niques et minéralogiques.

我知道研究人员会接受

Je comprends que les hommes d'étude acceptent

贪婪地获取所有关于国家和事物的信息

avec avidité toutes les informations qu'on leur transmet sur les pays et les choses

很少或不为人知;

peu ou point connus ;

我将继续写我的笔记,如果它是——

et je continuerai à crayonner mes notes, et, s’il est pos-

,以一种不像过去那样不完整的方式。

sible, d'une manière moins incomplète que par le passé.

他们可以

Elles pourraient

落在别人的眼里,或者落在亲戚朋友的眼里

tomber sous d’autres yeux que les miens, ou sous ceux des parents et des amis

对他们来说,个人细节永远不会令人不快,甚至不会是多余的…

à qui les détails personnels ne sont jamais désagréables ni même superflus.…

所以,在我离开的前夕,一切终于准备好了。

Me voilà donc à la veille de mon départ : enfin tout est prêt, ou à peu

附近。

près.

我想我要开始一场为期三年的探险。

Je pense m’engager dans une expédition qui durera trois ans, et qui peut

带我去很远的北京!

me mener bien loin de Pékin!

然而,我感到平静

et cependant je me sens aussi tranquille que

如果是散步的话。

s’il s'agissait d’une promenade.

我感谢上帝赐予我这句话——

Je remercie la divine providence de cette dis-

好兆头。

position de bonne augure.





AI润色
2661/5000

逐句对照


par la Mongolie et le Kansou où triomphent les musulmans révoltés, mais en

沿着青河(长江)逆流而上,穿过伟大的四川省。

remontant le fleuve bleu, et à travers la grande province du Se-tchuan.

我的目的是先在省内停留几个月

Mon

目的是先在省内停留几个月

intention est de faire d’abord une étape de quelques mois dans la province

然后前往独立的诸侯国——

centrale du Kiangsi, et de m’avancer ensuite vers les principautés indépen-

从西藏东部的Dantes,最后通过它的顶端进入科科努尔。

dantes du Thibet oriental, pour entrer enfin dans le Kokonoor par sa pointe

南海。

méridionale.

我想我需要大约三年的时间来完成这个项目。

Je présume qu'il me faudra environ trois ans pour terminer cette .

我做了相应的准备。

exploration, et j'ai fait mes préparatifs en conséquence.

我的健康,谁不是

Ma santé, qui n’est

几年来一直不令人满意,从那以后似乎变得更强了。

guère satisfaisante depuis plusieurs années, semble s’être raffermie depuis

我的蒙古之行;

mon expédition en Mongolie;

尽管有恐惧和预言

et, malgré les appréhensions et les prophéties

我的朋友,她答应给我足够的力量来执行我的新闻

de mes amis, elle me promet des forces suffisantes pour exécuter ma nouvelle

事业上。

entreprise.

除此之外,我还买了药;

Au surplus, je me munis de médicaments;

还有马丁博士,

et le docteur Martin,

法国公使馆的医生,好心地为我提供了这一切。

médecin de la légation de France, a eu la bonté de me fournir de tout ce

这是对抗发烧,尤其是痢疾所必需的

qui est nécessaire pour combattre la fièvre, et surtout la dyssenterie, dont je

特别害怕复发。

redouterais particulièrement une rechute.

这些东方气候很快就会消耗能源

Ces climats orientaux usent vite la

欧洲工作人员的健康:贫血的独特影响之一

santé des Européens qui travaillent : l'un des effets singuliers que l’anémie a

对我产生的是记忆力下降;

produits sur moi, c’est un affaiblissement de la mémoire ;

这就是为什么我认为

c’est pourquoi je me

放弃旅行,用铅笔记录事件和观察

suis résigné en voyage à noter au crayon les événements et les observations de

每一天,我都希望能记住。

chaque journée, dont je désire ne pas perdre le souvenir.

我已经很好了

Je me suis déjà bien

在我对蒙古的探索中发现了这种方法;

trouvé de cette méthode dans mon exploration de la Mongolie ;

和建议

et le conseil

有人写信给我说,博物馆的教授们让我在《伏维勒斯》中印刷

des professeurs du Muséum a fait imprimer, m'écrit-on, dans les Vouvelles

档案,我的旅行日志,还有我的地质行程

Archives, mon Journal de voyage, avec mon itinéraire géologique, que je leur

我把我的信息和笔记都寄去了

avais envoyé pour compléter mes renseignements et les notes dont étaient

以及我的动物学、植物学和矿物学收藏中的各种物品。

accompagnés les divers objets composant mes collections zoologiques, botaniques et minéralogiques.

我知道研究人员会接受

Je comprends que les hommes d'étude acceptent

贪婪地获取所有关于国家和事物的信息

avec avidité toutes les informations qu'on leur transmet sur les pays et les choses

很少或不为人知;

peu ou point connus ;

我将继续写我的笔记,如果可能的话,以一种不像过去那样不完整的方式。

et je continuerai à crayonner mes notes, et, s’il est possible, d'une manière moins incomplète que par le passé.

他们可以

Elles pourraient

落在别人的眼里,或者落在亲戚朋友的眼里

tomber sous d’autres yeux que les miens, ou sous ceux des parents et des amis

对他们来说,个人细节永远不会令人不快,甚至不会是多余的…

à qui les détails personnels ne sont jamais désagréables ni même superflus.…

所以,在我离开的前夕,一切终于准备好了。

Me voilà donc à la veille de mon départ : enfin tout est prêt, ou à peu

附近。

près.

我想我要开始一场为期三年的探险。

Je pense m’engager dans une expédition qui durera trois ans, et qui peut

带我去很远的北京!

me mener bien loin de Pékin!

然而,我感到平静

et cependant je me sens aussi tranquille que

如果是散步的话。

s’il s'agissait d’une promenade.

我感谢上帝赐予我这个好兆头。

页: [1]
查看完整版本: 谭卫道在中国中部和西藏东部游记