川康边风云 发表于 2024-2-23 10:11

法国教育部高级特工在大川河的田野生态调查日记

1869年6月2日。没有测量气压温度

2 juin.

-晚上下雨了;

— Il a plu la nuit;

白天很危险,晚上下着大雨,就像第二天晚上一样。

la journée est menaçante et le soir il pleuttrès-fort, comme aussi toute la nuit suivante.

我要在高耸的山谷里度过一天,

Je vais passer la journée vers les hautes vallées,

没有任何特别的东西。

sans prendre rien debien remarquable.

我杀死了我的第一个样本

Je tue mon premier échantillon de cette mésange que je

为P. minor取;

prenais pour le P. minor;

但这是另一个物种,

mais c'est une espèce différente,

得多

bien plus

很漂亮,颜色和我们欧洲的石斑鱼差不多。

jolie, ayant à peu près les mêmes couleurs que notre mésange charbonnièred'Europe.

雨和热交替,给植被一个

Les pluies et les chaleurs qui alternent, donnent à la végétation un

大发展:现在一切都是深绿色的。

grand développement : tout est maintenant d’un vert profond.

现在成熟的草莓在所有裸露的山坡上都很丰富,但山民却没有把它们弄大。

Les fraises,mûres maintenant, abondent sur tous les coteaux découverts, sans que les montagnards leur fassent grand.

马尔:他们似乎不喜欢水果。

mal : ils n'aiment pas les fruits, paraît-il.



1869年6月2日,未测量气压与温度。2 juin.那晚下了雨。白天危机四伏,夜晚大雨如注,如同次日整夜。La journée est menaçante et le soir il pleut très-fort, comme aussi toute la nuit suivante.我计划在高耸的山谷中度过一天,没有特别的计划。Je vais passer la journée dans les hautes vallées sans aucun plan particulier.我杀死了我的第一个样本,这是为P. minor而取的;
在这段文章中,“P. minor”似乎是一个未明确指明的生物种类或样本。从上下文中可以推测,它可能是某种生物分类学上的名称或简称。然而,由于这段文字并没有提供足够的信息来确定“P. minor”具体指什么,我们无法确切知道它是哪种生物。这可能是一个特定的昆虫、鸟类、植物或其他生物种类的名称。为了准确理解“P. minor”的含义,我们需要更多的上下文信息或明确的定义。
然而,这是另一种物种,它更加美丽,颜色与我们欧洲的某种石斑鱼相似。Je tue mon premier échantillon pour le P. minor; cependant, il s'agit d'une espèce différente, beaucoup plus jolie, ayant à peu près les mêmes couleurs que notre mésange charbonnière d'Europe.雨与热交替,使得植被得到了充分的发展:现在一切都是深绿色的。Les pluies et les chaleurs qui alternent donnent à la végétation un grand développement : tout est maintenant d’un vert profond.现在成熟的草莓在所有裸露的山坡上都很丰富,但山民们似乎并没有大量采摘。Les fraises, mûres maintenant, abondent sur tous les coteaux découverts, sans que les montagnards les récoltent en grand nombre.马尔说:他们似乎不喜欢水果。
在这段文章中,“Mal dit”是法语中的一个表达,意为“据说是”或“有人说”。它并不是指一个具体的个人,而是一个用来传达信息来源不确定或不是直接引述的表达方式。在这里,“Mal dit”被用来指出“他们似乎不喜欢水果”这一观点是听别人说的,而不是作者自己的直接观察或确认。因此,“Mal dit”并不是指一个具体的人,而是一个表达方式的用语。Mal dit : ils n'aiment pas les fruits, paraît-il.再也看不到路过的鸟类了,那些习惯于在乡村筑巢的鸟类也像哺乳动物一样迷失在难以穿透的森林中。On ne voit plus d'oiseaux de passage, et ceux qui sont habitués à nicher en campagne sont perdus dans les forêts impénétrables, de même que les mammifères.我很惊讶没有看到任何哺乳动物,甚至没有松鼠或老鼠!Je suis surprise de n’apercevoir aucun mammifère, pas même un écureuil ou un rat!黑色背景的凤蝶数量众多,但其他凤蝶,尤其是夜间凤蝶,数量较少。Les Papilio à fond Noir sont nombreux, mais les autres, surtout les nocturnes, sont peu nombreux.
如今,那些曾经在路上穿梭的鸟类已经难觅踪影,而那些习惯于在乡村筑巢的鸟类也如同哺乳动物一般,迷失在了那难以穿透的茂密森林之中。Je ne vois plus aucun oiseau de passage, tandis que ceux qui ont choisi de nicher dans les campagnes sont eux aussi perdus, comme les mammifères, dans les forêts denses et impénétrables.我对没有看到任何哺乳动物感到惊讶,甚至连一只松鼠或老鼠都没有!而那些数量众多的黑色背景凤蝶,相比之下,其他凤蝶,特别是夜间凤蝶,却显得稀少。Je suis surprise de n'avoir aperçu aucun mammifère, pas même un écureuil ou un rat! Même si les Papilio à fond noir sont nombreux, les autres espèces, surtout les nocturnes, sont beaucoup plus rares.许多来自唐家(汤家)和琼家的年轻人居住在这些高高的峡谷之中,他们偶尔会看到我来这里捕捉昆虫娱乐。De nombreux jeunes gens des familles Thang et Joanqui habitent dans ces hautes gorges, me voyant parfois venir ici pour pêcher aux insectes pour mon plaisir.受到我的影响,他们也开始为我捕捉一些昆虫,希望用它们来交换我手中的“pekes”。Influencés par moi, ils se mettent aussi à en prendre pour moi, dans l'espérance de recevoir des "pekes" en échange.在清朝时期,中国使用的货币单位是“两”和“钱”,其中“两”是主要的货币单位,而“钱”是两的十分之一。在清朝的货币体系中并没有“pèkes”这一单位。然而,值得注意的是,由于历史时期的方言和俚语的存在,某个地区或某个时期可能有一些不太为人知的货币单位或术语。但到目前为止,没有证据表明“pèkes”是清朝时期的官方或广泛使用的货币单位。如果您在清朝的文献或资料中看到了“pèkes”这个词,并且它被用作货币单位,那么它可能是某个地区的方言或特定领域的术语。为了更准确地理解“pèkes”在清朝时期的意义,建议您深入研究相关的历史文献和资料,或咨询历史专家。这些人都知道他们的慷慨和无私是众所周知的;甚至我们的高中生,他们的生活完全依赖于我们的施舍,也不会轻易给我一只鸟、一条蛇或一只甲虫,除非我先付给他们假定的价值。在1869年的法国,如果“pèkes”被提及为货币单位,那么它可能是地方性的、非标准的或者与特定行业、交易有关的术语。在法国历史货币体系中,标准的货币单位是“livre”(里弗尔)和“sol”(苏),后来随着货币改革,法国采用了“franc”(法郎)作为主要的货币单位。然而,在缺乏具体上下文的情况下,很难确定“pèkes”在1869年法国的确切含义。它可能是一个拼写错误、一个方言词、一个行业术语,或者是一个与当时法国货币体系无关的其他概念。为了更准确地了解“pèkes”在1869年法国的含义和用途,您可能需要查阅当时的地方志、商业记录、政府文件或其他相关历史资料。此外,咨询历史专家或货币学家也可能提供有价值的见解。Ces gens savent que leur générosité et leur désintéressement sont connus de tous; même nos élèves du collège, qui vivent entièrement de nos aumônes, ne consentent à me céder un oiseau, un serpent ou un coléoptère que si je leur en paye d'abord la valeur présumée.整个中国种族都对犹太人的贪婪感到震惊;他们犹太人有勇气为最无关紧要的服务要求付费。Toute cette race chinoise est surprise par l'avidité des Juifs; ils ont le courage de vouloir se faire payer pour les services les plus indifférents.晚上,我疲惫不堪、饥肠辘辘地回到家,全身被雨水和汗水浸透,有时甚至不得不穿过激流,将自己深深地浸入水中。Le soir, je rentre à la maison, exténué de fatigue et d'inanition, tout trempé de pluie et de sueur, ayant parfois dû passer à travers des torrents en m'enfonçant profondément dans les eaux.
再也难以见到那些过路的鸟儿,而那些习惯于在乡村筑巢的鸟类也似乎迷失在了这片难以穿透的森林中,与哺乳动物一样陷入了困境。Je ne vois plus les oiseaux de passage, et ceux qui sont accoutumés à nicher dans la campagne semblent eux aussi avoir perdu leur chemin dans ces forêts impénétrables, tombant dans la même confusion que les mammifères.我对没有看到任何哺乳动物感到惊讶,甚至连松鼠或老鼠的踪影都没有!Je suis surprise de ne pas avoir aperçu aucun mammifère, pas même un écureuil ou un rat!黑色背景的凤蝶数量众多,但相比之下,其他凤蝶,特别是那些夜间活动的品种,数量就显得稀少了。Les Papilio à fond Noir sont nombreux, mais en comparaison, les autres espèces, surtout les nocturnes, sont beaucoup plus rares.许多来自唐家(汤家)和琼家(宋家)的年轻人居住在这些高高的峡谷中,他们偶尔看到我来到这里寻找昆虫娱乐。
在您提供的文本中,“Joanqui”这个名字没有明确的姓氏指示。由于这是一个假设性的名字,它可能是任何姓氏。由于文本中提到了“Thang et Joanqui”,并指出“Thang”代表汤家,我们可以推测“Joanqui”可能是另一个家族的名字,但无法从给定的信息中确定其确切的姓氏。这个名字可能是虚构的,或者来自于某种特定的文化背景,但在这里,我们没有足够的信息来做出准确的判断。因此,“Joanqui”的姓氏是不确定的,可能是任何姓氏。De nombreux jeunes gens des familles Thang et Joanqui habitent ces hautes gorges et me voient parfois venir ici pour la chasse aux insectes.受到我的启发,他们也开始为我捕捉一些昆虫,并期待用它们来换取我手中的Pekes。Inspirés par moi, ils commencent à en prendre pour moi, dans l'espérance de recevoir des Pekes en échange.这些人们并不了解慷慨与无私的真正含义;Ces gens ne connaissent pas la vraie générosité et le désintéressement;甚至我们的高中生,他们的生活完全依赖于我们的施舍,même nos élèves du collège, qui vivent entièrement de nos aumônes,也不愿意轻易给我一只鸟、一条蛇或一只甲虫,除非我先付给他们预设的价值。ne consentent à me céder un oiseau, un serpent ou un coléoptère que si je leur en payerai d'abord la valeur présumée.整个中国种族都对犹太人的贪婪感到震惊;Toute cette race chinoise est scandalisée par l'avidité des Juifs;他们有勇气ils ont le courage想要为最微不足道的服务付费。de vouloir se faire payer pour les services les plus négligeables.晚上,我疲惫不堪、饥肠辘辘地回到家,全身被雨水和汗水浸透,有时甚至不得不穿越激流,将自己深深浸入水中。Le soir, je rentre à la maison, exténué de fatigue et d'inanition, et tout trempé de pluie et de sueur, ayant parfois été obligé de passer à travers des torrents en m'enfonçant profondément dans les eaux.

川康边风云 发表于 2024-2-28 10:47

离开邛州的油榨沱后,我们很快就进入了山丘,沿着不断上升的山路前行,直至南宝山顶。



   这是我们眼前的景象:首先是普通的灰色砂岩,然而在大约三英里外(大约4.83公里),另一种地质特征开始显现,那是古老的砾岩,它的颗粒十分巨大,石灰岩形状像鸡蛋一样,颜色多样,但没有任何生命迹象,也就是说这些砾岩崩塌到这些地方的时间还不是很长。



    当我们走完木梯老那段又长又硬的楼梯后,我遇到了一些高大的树。令我惊奇的是,中国艺术家们在这几棵活树上雕刻了三个漂亮的雕像。



   接着我们来到了一片树木繁茂的山谷,有人告诉我,这里被老虎困扰着,小偷也经常出没。这些树主要是樟木或冷杉。我的向导告诉我,这些树果实被用来喂养野鸡,但不是金鸡,金鸡就是红腹锦鸡。





      在路上,我看到了一只不知名的小鹰在猎杀野生动物。我们还看到了一条长尾未叉的飞鸟,这是我以前从未见到过的。我们猎杀了一只灰色的长尾猴和一只黄色喙的某种鸟类。这是我无法收藏的新鸟类。



       由于时间关系,我们只好在南宝山山上停下休息。我们在一个肮脏的四面透风的客栈里过夜。森林向着各个方向延伸。幸运的是,木材的丰富使我们能够生一堆火来晾干和取暖。



      这家旅馆提供的 唯一可食用的东西是煮熟的玉米面糊坨坨。在休息之前,我的人把脚浸在热水里:这是一种卫生预防措施,这些山民是不会忽略的。我们只有一间房间来铺毯子,这意味着我们所有人都要睡在光秃秃的地上,一个挨着一个。



尽管如此,虱子是随心所欲在我们身上互相传染!



1869年2月27日。“今天终于不下雨了。”我们离开了可怕泥泞的山路,但在石头上修出来的路状况很差。



这个下坡和昨天的上升一样缓慢而痛苦,尤其是对那些背负着重物的搬运工们来说。



在这个狭窄的白石河山谷的底部,我们发现了一条美丽的河流,清澈而汹涌的水流。向导告诉我,这是玉溪河的上游大川河



我们沿着河岸行走了大约半天的时间。我唯一能看到的岩石是那些被水流冲刷过的岩石。









白石河峡谷由石灰质岩石构成,基础厚度超过200米,这便是我们所看到的景象。



      我看到了那里有泉水,清澈地从岩石中涌出, 有无数或多或少圆形的小石球。地下暗河想必极长,以便小卵石 被水从它的墙壁上分离出来,有时间这样弯曲 在旅途中。我的向导告诉我,这个冒石子喷泉在 这个国家,人们来这里寻找圆形的砾石来装饰 枕头!

比较有名,它的优点是非常新鲜清凉。



    今天,我们早上在南宝山顶的散步被我的仆人托马斯和搬运工发生了激烈的争吵所干扰。



         在事情发生的过程中 昨天晚上,他以中式的方式把钱包放在猪油耳下;



今天早上,当他收拾床铺时,他笨拙地忘记了 它。他理所当然地认为是一个搬运工藏起了钱包。



      虽然我对这次事故很生气,因为它造成了一些损失,我对他和搬运工的吵架并不十分恼火 ;



          因为通常是由于粗心大意而丢失东西 也是我所关心的。注意这个单词, ouang - thome。后来还会出现





      下午,我们到达了最后一个中国村庄大川场(三汇场),在 大红庙(城隍庙)那里,基督徒热情地欢迎我,让我意想不到,倍感温馨。



这里有个无烟煤矿,还有黄色的硫磺矿、





      晚餐过后,我们踏上了征程 ,沿着一条坚固的小溪往西岸前进, 床上覆盖着绿色的闪长岩,首先是arsphibole,还有纯sas 高级。



         我在路上画了一个红色的路标,但我无法在这里看到它 。我还杀死了一种有红色虹膜的穴居动物。



          旋涡在激流中大量存在,还有无烟煤和白色外壳的金红石。



            晚上我们在圣堂坪小湖边的一座基督教房子里过夜。 目前有一位中国天主教牧师在那里。



            好评, 同样美味的晚餐!我的到来吸引了一些山谷里的基督徒; 其中一些人是猎人。



猎人们告诉我这里有三种猴子:

1°中尾黄猴;

2°!短尾的青猴:

3°金丝猴,极长尾和后面有长毛。



他们告诉我Maky是一只大母鸡与Hothan-ky和pe - mu -ky(贝母鸡)生活在同一地区的。

他们不认识我昨天看见的那只鹰。





1869年2月28日。星期天。睡个好觉,安静地睡在圣堂坪学校的小屋里,房间很干净,恢复了我的体力。庆祝仪式后神圣的清晨,我决定分开去穆坪土司的地盘,只有一座无法通行的大山与我们分开。



需要绕过它,越过另一座山,仍然非常痛苦的决定,我雇佣的搬运工要花很长时间才能通过。



因此,尽管圣堂坪我的善良的基督徒想把我留到明天,我还是在一个圣堂坪本地乡村向导的陪同下,在大约八点钟的时候离开了圣堂坪。



我们花了四个小时爬上崎岖的山坡,只花了两个小时往西走。



下午两点,感谢上帝,我安然无恙到达邓池沟的穆坪学院,我很高兴在那里找到了一个年轻的法国传教士dugrite先生,他在几位当地牧师的合作下,领导着大约50名学生,



我们必须爬上这座非常高的山,然后,非常快地下到邓池沟这里;冰雪使道路更加崎岖困难:



6个小时的步行是非常痛苦的。最重要的垭口海拔约3200米;



这个森林茂密的瓮顶山山脊是中国和曼策穆平公国(嘉绒藏族穆坪土司)的边界(在戴维的日记里,穆坪土司作为独立公国,不属于中国管辖)。



当中在这些瓮顶山上的树木中,我观察到几种杜鹃花,其中几英尺形成了美丽的,相当可观的树,有一个树干直径一英尺以上。



它们的叶子在这些高度持续了几个月的冰雪中存在



一种针叶树,叶子看起来像美国红杉,也有大量的冷杉。下降到穆平邓池沟,我看到了许多非常大的杉木(冷杉)的古老树干

在地上腐烂,曾经被tousse土司或者穆平头人的命令杀死,他想用这种方式建立一个对中国军队(大概率是为了奉命阻挡石达开的军队)不可逾越的障碍。





我的向导在这些冷杉中区分了两种,一种叫thieha(铁杉),有非常坚硬的木材,另一种叫Pao-cha(泡杉),还有更多的木材树种。





我认为野鸡不是真正的鸟,让自己在这些野生森林中被看到,甚至几乎还没有到邓池沟穆坪学院去;我就能在雪地上看到野鸡和tragopans 角雉的脚印

页: [1]
查看完整版本: 法国教育部高级特工在大川河的田野生态调查日记