川康边风云 发表于 2023-11-14 15:03

1869年5月29日,法国教育部特工谭卫道在大川河日记

1869年5月29日。1869年5月29日,法国教育部特工谭卫道在大川河日记

29 mai.

—气压(7点:589毫米;

— Barom.

(7点:589毫米;

(7 h.) : 589 millim.;

热。

therm.

(7小时):47°。

(7 h.) : 47°.

很多

Beaucoup

高山上的雪。

de neige sur les hautes montagnes.

晚上又开始下雨了。

Il recommence à pléuvoir le soir.

袁猎人给了我一本著名的《贝母》,

= Le Yuen me donne un exemplaire du fameux Pé-mou,

他带来了瓮山顶,这是一种名药,

qu'il à apporté du Hong-chan-tin瓮山顶 : cette célèbre médecine,

在树木繁茂的高山上,人们寻找的最有价值的物种之一是一种真正的Frifillaria贝母,非常大

l’une des plus précieuses qu'on cherchedans les hautes montagnes déboïisées, est un véritable Frifillaria, à grande

OCR Uncorrected

Uncorrected OCR

简讯,39

BULLETIN, 39

黄色花;

fleur jaune;

这是唯一使用的根,这个国家也生产另一种

c’est la racine seule qu’on utilise, Ce pays produit aussi un autre
181/5000
翻译




通用场景





这是我们使用的唯一根,这个国家还生产另一种Fritillaria,花有格子状的斑点,在那里非常丰富,海拔2500米。



在汉人的房子附近,我看到了几个

Près de la maison des Han, j'observe plusieurs

大帕维亚花,吸引了许多蝴蝶;

grands Pavia en fleur, qui attirent beaucoup de papillons;

rem-铺路机

les paviers rem-

在中国放置印度栗树。

placent en Chine les marronniers d'Inde.

关于有头的hypsipetes

A propos d'un hypsipetes à tête

白色的,我看到了,当地人告诉我这只鸟是

blanche, que je vois, les gens du pays me soutiennent que cet oiseau est

夏天在这里很丰富,当他们来吃野樱桃的时候

abondant ici en été, et qu'il y vient manger les cerises sauvages, quand elles

熟了,

sont mûres,

5月30日。

30 mai.

-星期天早上好。

— Dimanche, bonne matinée.

吧台。

Bar.

: 597毫米;

: 597 millim.;

热。

therm.

(7分):

(7 h.):

12°。

12°.

晚上有小雨。

Petite pluie au soir.

我在花园里杀了一对大瓢虫

Je tue au jardin une paire de gros coccothraustes

黄色和黑色,吃刚形成的小梨。

jaune et noir, qui mangeaient les petites poires à peine formées.

这只鸟有

Cet oiseau a

优美的音色,但很少唱歌;

un beau timbre de voix, mais peu de chant ;

它只在夏天出现在这些

on ne le voit qu’en été dans ces

群山。

montagnes.

5月31日

-天气很暖和。

— Belle journée très-chaude.

我和我的中国人在一起

Mon Chinois et moi nous par-

音调在相反的方向追逐昆虫;

tons dans des directions contraires pour chasser aux insectes;

在晚上,我们

et le soir, nous

让我们带着新物种的丰收回来吧

rentrons ayant tous les deux une très-jolie moisson de nouvelles espèces de

蝴蝶和甲虫。

papillons et de coléoptères.

6月1日。

1% juin.

—Barom。

— Barom.

(上午10点):586毫米。

(à 10 h.) : 586 millim.

善matmée。

Bonne matmée.

铜厂河的这个学生Gny

L'élève Gny

给我带来了一个不知名的西尔万,他的身材像卡利欧普;

me porte un Sylvain inconnu qui a les proportions d’un Calliope ;

它是一个

il est d’un

深蓝色,尾巴红黑相间,生活在竹林中间

bleu sombre avec la queue rousse et noire, il vit au milieu des bambous sau-

最多样化的职业。

vages les plus touflus.

6月2日。

2 juin.

-晚上下雨了;

— Il a plu la nuit;

白天很危险,晚上下雨

la journée est menaçante et le soir il pleut

非常强烈,就像第二天晚上一样。

très-fort, comme aussi toute la nuit suivante.

我要在高耸的山谷里度过一天,不带任何东西

Je vais passer la journée vers les hautes vallées, sans prendre rien de

很了不起。

bien remarquable.

我杀死了我的第一个样本

Je tue mon premier échantillon de cette mésange que je

为P. minor取;

prenais pour le P. minor;

但这是一个不同的物种,

mais c'est une espèce différente, bien plus

很漂亮,和我们的石斑鱼颜色差不多

jolie, ayant à peu près les mêmes couleurs que notre mésange charbonnière

欧洲人。

d'Europe.

雨和热交替,给植被一个

Les pluies et les chaleurs qui alternent, donnent à la végétation un

大发展:现在一切都是深绿色的。

grand développement : tout est maintenant d’un vert profond.

草莓

Les fraises,

现在成熟了,在所有裸露的山坡上都有大量的

mûres maintenant, abondent sur tous les coteaux découverts, sans que les mon-

塔格纳德让他们变得伟大。

tagnards leur fassent grand.

马尔:他们似乎不喜欢水果。

mal : ils n'aiment pas les fruits, paraît-il.

你不

On ne

看到更多的候鸟,以及那些固定在土地上筑巢的鸟

voit plus d'oiseaux de passage, et ceux qui sont fixés au pays pour y nicher

像哺乳动物一样迷失在难以穿透的森林中。

sont perdus dans les forêts impénétrables, de même que les mammifères.

我很惊讶没有看到任何哺乳动物,甚至松鼠或

Je suis surpris de n’apercevoir aucun mammifère, pas même un écureuil ou un

老鼠! ...

rat!...

黑色背景的凤蝶数量众多,但其他凤蝶,尤其是noc-

Les Papilio à fond noir sont abondants, mais les autres, surtout les noc-

OCR Uncorrected

Uncorrected OCR

A0新博物馆档案。

A0 NOUVELLES ARCHIVES DU MUSEUM.

在这方面,我想强调的是

turnes, sont peu nombreux.

唐家和琼家的几个年轻人

Plusieurs jeunes gens des familles Thang et Joan

住在这些高高的峡谷里,有时看到我来这里是为了查斯

qui habitent ces gorges élevées, me voyant quelquefois venir ici pour chas-

昆虫,也开始为我带走一些,希望

ser aux insectes, se mettent aussi à en prendre pour moi, dans l’espérance

接受pekes作为交换。

de recevoir des pèkes en échange.

慷慨,无私是

La générosité, le désintéressement est

这些人所不知道的;

inconnu de ces peuples;

甚至我们的高中生,他们靠我们的

même nos élèves du collége, qui vivent de nos

不要给我一只鸟,一条蛇,一只甲虫,

aumônes, ne ‘consentent à me céder un oiseau, un serpent, un coléoptère,

只要我先付给他们假定的价值。

qu’à condition que je leur en payerai d'abord la valeur présumée.

任何

Toute

这个中国种族是犹太人的强迫性;

cette race chinoise est d’une avidité de juifs renforcés ;

他们有勇气

et ils ont le courage

想要为最无关紧要的服务付费。

de vouloir se faire payer les services les plus indifférents.

晚上,我回到家,疲惫不堪,饥饿不堪,然后

Le soir, je rentre à la maison, exténué de fatigue et d’inanition, et

所有人都被雨水和汗水浸透了,甚至被迫经历了几次

tout trempé de pluie et de sueur, ayant même été obligé de passer des tor-

把我深埋在水里。

rents en m’enfonçant profondément dans les eaux.

页: [1]
查看完整版本: 1869年5月29日,法国教育部特工谭卫道在大川河日记